Церква та її стан

Дата: 56-0805 | Тривалість: 1 год. 54 хв. | Переклад: VGR
Джефферсонвілль, Індіана, США
E-1 Дуже рідкісна хвороба дитини, про яку потрібно особливо згадати цього ранку в молитві, тож ми, безперечно, хочемо, щоб всі це зробили. Лікарі навіть і не знають. Вони дали їй якусь назву, але, я думаю, вони просто вигадали назву, щоб дати її, вони—вони не зрозуміли, що це таке. Та, але Христос знає, що це таке. Я можу сказати вам, що це таке — це диявол, це так, диявол. Яким іменем захочуть його там назвати, що ж, це вже їхня справа. Але ось хто він є, розумієте — нечистий дух. Тепер давайте-но, всі разом, ще разок всі разом — Тільки вір — нумо, всі підключайтеся. Вір, тільки вір, вір, тільки вір, Все є можливим, тільки лиш вір; Вір, тільки вір, вір, тільки вір, Все є можливим, тільки лиш вір;E-1 ... very rare disease of a child, be especially remembered this morning in prayer, so we sure want to all to do that. The doctors don't even know, and give some kind of a name, but I think they just made up one to give it, they--they didn't know what it was. And--but Christ knows what it is. I can tell you what it is; it's a devil (That's right.), the Devil. What name they want to give him, why, that's up to them. But that's what he is; he's a evil spirit. Now let's all together, once together now, "Only Believe." Everyone come right out.
Only believe, only believe,
All things are possible, only believe;
Only believe, only believe,
All things are possible, only...
E-2 Господь уздоровить тебе, сестричко. Помолимося тепер за дівчинку, схиливши наші голови.E-2 The Lord is going to hear...?... Let's pray for the girl now as we bow our heads.
Our heavenly Father, seemingly I just can't get it off my mind: the little girl there, dying, she's somebody's darling. She's Your creation, and Satan is robbing her of her young life. I pray that in Christ's Name, that You'll stay the hand of death, drive back that enemy. Thou, Lord, Who can make the Red Sea to wall up on either side and give the children of Israel, Thy heritage, a safe journey across the sea and into the promised land... God, we pray today that You'll move back every obstacle and let the child live. It's been given to us to ask. And as a group of people believing in Thee, we ask in Jesus' Name for the healing of the child. Amen.
E-3 Наш Небесний Отче, видно, я просто не можу це забути. Ця дівчинка там, помирає, хтось її дуже любить. Вона є Твоїм творінням, а сатана віднімає в неї її молоде життя. Я молю про це в Ім’я Христа, щоб Ти втримав руку смерті, відігнав того ворога. Ти, Господи, Який можеш поставити Червоне море стіною з того і з іншого боку і дати дітям Ізраїля, Твоїй спадщині, безпечно перейти через море та в обіцяну країну. Боже, ми молимо сьогодні, щоб Ти відсунув кожну перешкоду та дозволив цій дитині жити. Нам було дано прохати. І, як група людей, що вірять в Тебе, ми просимо в Ім’я Ісуса за уздоровлення дитини. Амінь.E-4 Today it's with a grateful heart that I--I come to you again in the Name of the Lord Jesus. I come home just a little early from Louisiana. Thought maybe if I got here 'fore Sunday I could have Sunday school. And then the weather was so awfully hot there, that we... This would be mild, cool this morning aside from Louisiana. You'd never set in a building like this with no more than a fan, in Louisiana; it'd be air conditioned or you'd be fainting.
E-4 Сьогодні з вдячним серцем я—я знов приходжу до вас в Ім’я Господа Ісуса. Я якраз трошки раніше приїхав додому з Луізіани. Думав, що, можливо, якщо доберуся сюди раніше неділі, я міг би провести недільну школу. І, потім, там стояла така жахлива спека, що ми…це ще помірно, прохолодно цього ранку за Луізіаною. Взагалі не можна було б всидіти в такому-от приміщенні, коли є саме тільки в?яло, в Луізіані, потрібна система охолодження повітря, інакше тобі стане погано.E-5 And so I come so that I'd get just a day or two's rest before leaving now right away to Northern Saskatchewan, next week, and that's up at Prince Albert. That's as far as the roads goes in the world, from the other side. They cross all the way over the world without any more roads, and nothing but Indians and Eskimos back in the interior apast where we go this time. So we... Many people will be at this meeting from all over Canada. Some of them will come plumb from the west coast, they say, coming over. And I certainly desire the prayers of you people, that God will meet with us and give us an exceeding, abundant, great meeting for His glory. It's been some four or five years since I been in Canada. And I have some real loyal friends there, that are very fine people.
E-5 І ось, я приїхав, щоб мені просто день чи два перепочити перед тим, як одразу ж поїду, до Північного Саскачевану, наступного тижня, і це аж у Принс Альберті. Ось куди сягають дороги на землі, з іншого боку. І далі на іншу сторону планети без ніяких більше доріг, на усій тій території далі того місця, куди ми їдемо цього разу — самі лише індіанці та ескімоси. Тож в нас на цьому зібранні буде багато людей з усієї Канади. Деякі з них приїдуть аж з західного узбережжя, як кажуть, повинні приїхати. І я, звичайно ж, бажаю ваших молитов, люди, щоб Бог перебував з нами та дав нам наддостатнє, надлишкове, сильне зібрання заради Його слави. Пройшло вже щось чотири чи п’ять років, відколи я був у Канаді. І в мене там є деякі по-справжньому знамениті друзі, що є дуже хорошими людьми.E-6 And so they're very loyal to go to church. No matter how cold it is, they'll wrap up in a blanket, and set on a bobsled, and drive the horse for thirty miles to get to go to church. They'll walk through the snowdrifts and everything else, young and old. They all group together. And one family gets together and they start walking, and they go. It's--it's a sacrifice that they make is what causes them to get so much out of the service. When there's no sacrifice, there's not very much to the service. You have to really get down and do something that hurts real bad, have to lay aside some things and stop the work, and do this or that to get to go to church and show God that you love Him, and you make a sacrifice to go; it's then when you get something out of it.
E-6 І ось, вони дуже сумлінні у відвідуванні церкви. Не має значення, наскільки холодно, вони загортаються у ковдру, та сідають у санчата, та їдуть тридцять миль конякою, щоб попасти до церкви. Вони пробираються через снігові заноси та все інше, молоді й старі. Вони всі збираються в групу. І одна родина бере іншу, і вони вирушають, і вони відправляються в дорогу. Якраз—якраз ця жертва, яку вони роблять — це є причиною, чому вони одержують так багато від служіння. Коли нема жертви, тоді служіння значить не так вже й багато. Ти маєш дійсно засісти за щось та зробити дещо таке, що справді сильно тебе уражає, повинен відкласти деякі справи, та зупинити роботу, та зробити це чи те, щоб попасти до церкви та показати Богові, що ти любиш Його, і для тебе це жертва — піти, і тоді ти від цього щось одержиш.E-7 It's just like my kiddies. Billy Paul, I thought I would... I didn't get anything when I was a kid. Mama used to get maybe one sack of candy and she'd measure it out, two or three pieces to each one. Maybe for Christmas we'd get a little tin horn, or a little cap pistol, or something. I seen other kids with sleighs and bicycles and things, good clothes and warm jackets. And I--I... It just made me feel so bad, I said, "If I ever have any children of my own, I'm going to do everything for them I could." Well, I would been willing to go hungry to get something for my kids. And when I lived... When Billy was just a little boy, I'd get him a little tricycle, and I'd get him everything. And Meda would try everything to sacrifice her own clothes and things to get him something. But you know what we begin to find out? I got him a little tricycle, and little bow and arrow, and everything. I'd find him with a--a spoon or a stick out in the backyard, digging somewhere. See? I said, "The next ones won't be like that." See? You just give anybody everything right on their hand, they don't want it. It's something you'd have to sacrifice for.
E-7 Це точно як мої дітки. Біллі Пол, я думав, я…В мене, коли я був дитиною, не було нічого. Мама, бувало, купувала, можливо, мішочок льодяників і вона ділила їх, кожному по дві-три штуки. На Різдво ми, мабуть, одержували якийсь циновий ріжочок, чи невеличкий пістолетик, чи щось таке. А в інших діток я бачив бубенці та велосипеди та інше, добротний одяг та теплі курточки. І я—я, мені від цього було так боляче, я говорив: “Якщо в мене колись будуть діти, я робитиму для них все що тільки зможу”. Що ж, я з радістю ходив би й голодним, щоб дістати своїм діткам що-небудь. І коли я жив…Коли Біллі був зовсім малим, я купив йому невеличкий триколісний велосипед, і я купував йому все. І Меда перепробувала все, щоб пожертвувати своїм одягом та іншим, щоб купити йому що-небудь. Але, знаєте, що ми стали помічати? Я купив йому триколісний велосипед, і лук, і стріли, і все інше. Я побачив його з ложкою та з паличкою, на задньому дворі, копався десь у землі. Розумієте? Я сказав: “З наступними так не буде”. Розумієте? Піднеси їм і дай все просто в руки, вони цього не хочуть. Ти маєш чимось пожертвувати заради цього!E-8 And that's the way salvation is. It's a complete sacrifice. It is, Brother Roy. See? It's--it's a sacrifice that you have to do every day, something to--to get close to God and to do something. And I know it's a sacrifice to you all this morning, set in this hot building. As we set here, let's keep our minds on the greatest sacrifice that mankind ever was given to do, that was Jesus Christ when He was charged to come to the earth to die in our stead. Not only that, but His soul descended into hell and was there for three days and nights, and on the third day He arose, and now ascended on high, sitting at the right hand of God, in Heaven, making intercessions upon our confessions of His atonement and His grace that's been provided for us.
E-8 І отак воно є зі спасінням. Це цілковита жертва. Так, Брате Рою. Це є—це є жертва, яку ти повинен робити щодня, щось таке, щоб—щоб наблизитися до Бога та зробити щось. І я знаю, що це жертва для всіх вас цього ранку — сидіти в цьому розпеченому приміщенні. Коли ми сидимо тут, давайте не зводити очей з найбільшої Жертви, яку коли-небудь було дано принести людству — це був Ісус Христос, коли Йому було доручено прийти на цю землю та померти замість нас. Не тільки це, але Його душа зійшла до шеолу і перебувала там три дні й три ночі, а на третій день Він воскрес і тепер зійшов на висоту, сів по правицю Бога, в Небі, виконуючи заступницьку працю на основі нашого визнання Його загл?ди та Його благодаті, що була призначена для нас.E-9 Now, up in the--up there where we're going, there'll be many people, real poor, real poor, will have to sell one of their cows, two or three of their sheep, or something, get to come to the meeting. The old Eskimo will probably bring out some of his skins and sell them, that he really needed for his family to come out. The Indian trader will have to do the same. Now, we can at least pray for those people, can't we? And we pray that God will give them a great thing.
E-9 І ось, там у…там, куди ми їдемо, там буде багато людей, дуже бідні, дуже бідні, їм доведеться продати одну зі своїх корів, двоє чи троє овечок або щось таке, щоб приїхати на зібрання. Ескімос, мабуть, дістане декілька своїх шкур та продасть їх, які дуже потрібні йому для його родини, щоб виїхати. Індіанець-торговець повинен буде зробити те саме. Отож, ми можемо, принаймні, молитися за тих людей, чи не так? І ми молимо, щоб Бог дав їм дещо величне.E-10 Now, it's hot. I don't want to keep you long. And I want us this morning to fix our minds, just before we have prayer for the sick, upon "Church And Its Condition." And now, I feel that a few days ago that a message to the church was given to me at Shreveport, Louisiana, and I--I believe it's the conditions of the church. And we're going to face God with it this morning, and pray and ask God to help us. Don't aim to take the same approach, but ask God to help us in this day that we're living. And just before... This is the grand old Bible, but just in there lays the contents of Eternal Life.
E-10 Отож, тут спекотно, я не хочу тримати вас довго. І я хочу, щоб ми цього ранку зосередили нашу увагу, якраз перед тим, як ми молитимемося за хворих, на темі Церква та її стан. І, тепер, я відчуваю, що декілька днів тому мені було дано певне Послання до церкви, у Шрівпорті, в Луізіані, і я—я вірю, що це стосується стану церкви. І ми збираємося цього ранку стати перед Богом із цим і молитися й прохати Бога, щоб допоміг нам. Не домагайтеся підступати так само, але просіть Бога допомогти нам в цей день, за якого ми живемо. І якраз перед тим, як…Ця велична стара Біблія, але якраз в ній знаходиться зміст Вічного Життя.E-11 And remember, the Word is God. God is no more than His Word. And we're no more than our word, and if we make... 'Course, now, you and I in a different stance--sense, 'cause we can--we can say, "Oh, I'll do a certain thing." We mean that in our heart, but circumstances can arise that we can't--we can't do that what we said we would do. But God can't do that, because He's infinite, and He knows everything, and everything that ever was, will be, or... So He can't make a statement 'less He knows He can back it up.
E-11 І пам’ятайте, Слово є Бог, Бог не більший за Своє Слово. І ми є не більші за своє слово, і якщо ми робимо…Звичайно, ось, ви і я в іншому стані…сенсі, однаково ми можемо—ми можемо сказати: “О-о, я зроблю певну річ”, — ми справді маємо це на увазі в своєму серці, але обставини можуть скластися так, що ми не зможемо—ми не зможемо зробити те, що, як ми сказали, ми зробимо. Але Бог так не може, бо Він є безкінечний і Він знає все, і все, що колись було і що буде. Тому Він не може проголосити певне твердження, якщо Він не знає, що Він зможе встати за це.E-12 And Abraham, when he was a hundred years old, he called those things which were not, as though they were. I'm saying this as encouragement to the ones that's going to be prayed for, the sick. Abraham called the things that were not, as though they were, counting that He Who had made the promise was able to perform, or, keep that which He had promised. Now, when God told Abraham, when he was six--seventy-five, and Sarah was sixty-five, that they were going to have a baby, why, it was altogether impossible. And he believed that, and looked for the baby, and counted the baby as good as being there for twenty-five years, 'fore the baby ever come. And Abraham was a hundred when the baby was born, and Sarah was ninety, because he believed Him. And he called the things which are not, as though they were.
E-12 І Авраам, коли йому було сто років, він називав те, чого нема, так немовби воно є. Ось, я кажу це як підбадьорення для тих, за кого будуть молитися, для хворих. Авраам називав те, чого нема, так немовби воно є, уважаючи Того, Хто дав був цю обіцянку, спроможним виконати, тобто, дотримати те, що Він обіцяв. Отож, коли Бог сказав Авраамові, коли йому було шість…сімдесят п’ять, а Саррі було шістьдесят п’ять, що в них буде дитина, що ж, це було абсолютно неможливо. Та він вірив цьому, і чекав на дитину, і вважав цю дитину як все одно що вона була, за двадцять п’ять років перш ніж взагалі та дитина з’явилася. І Авраамові було сто років, коли народилася та дитина, а Саррі було дев’яносто, бо він вірив Йому. І він називав те, чого нема, так немовби воно є.E-13 Now, that's to the sick and afflicted that's to be prayed for. No matter what your troubles are, whether you're--what kind of diseases you got, how bad off you are, when you accept Christ, His Word, then you call the things which are, as though they were not, if they're contrary to God's Word. Now, God said, "Prayer of faith shall save the sick." Well, if God said that, that settles it. Then let's put our minds, hope, and act as though it's already done. That's just already finished when we accept it.
E-13 Отож, це до хворих та до страждаючих, за кого будуть молитися. Не має значення, які у вас проблеми, чи ви…які у вас недуги, наскільки ви слабі, коли ти приймаєш Христа, Його Слово, тоді ти називаєш ті речі, що є, так немовби їх нема, якщо вони суперечать Божому Слову. Отож, Бог сказав: “Молитва віри спасе хворого”. Що ж, якщо Бог сказав так, значить, все вирішено. Тоді давайте будемо думати, надіятися та поводитися так, немовби це вже виконано. Це просто вже завершено, коли ми приймаємо це.E-14 Salvation is the same way. We believe it, accept it, believe it in our hearts, walk up before God and accept Christ as our personal Saviour, and accept Him. If you're here this morning, and a sinner, and not saved, and you want to be healed, you're sick, first seek the Lord. Accept Him as your Saviour, then that disease will work right out. Ever what it is, just put your whole thought (to everything that you have) on the whole Man, Christ Jesus; everything else will be all right.
E-14 Так само зі спасінням. Ми віримо в це, приймаємо це, віримо цьому в наших серцях, підходимо перед Бога та приймаємо Христа своїм особистим Спасителем та приймаємо Його. Якщо ти тут цього ранку, грішник і неспасений і ти хочеш уздоровитися, ти хворий, перше шукай Господа. Прийми Його як свого Спасителя, тоді та хвороба одразу ж зникне. Що б там не було, просто покладіть всі свої думки (щодо всього, що є у вас) на повноцінну Людину, на Христа Ісуса, з усім іншим все буде гаразд.E-15 So now keep your mind on that, 'cause I said these few words for those who are sick and afflicted, so that I'm going to speak this morning to the church and the condition. For I feel that although Divine healing is marvelous. But when I was in Shreveport, I only had about three healing services out from--down there, three, or maybe four at the most, out of eleven days. It's more essential to preach to the souls of men than it is to put so much time on Divine healing. Although, the people who are sick and needy, God can heal them. And it's already been vindicated the world around that He does. But the main thing, now, is to the soul which will never die. The body will die. But the soul will never die, and we must keep that level and straight with God.
E-15 Отож тепер постійно скеровуйте вашу увагу до цього, бо я сказав ці декілька слів для тих, хто хворий та страждає, із тим, що я збираюся говорити цього ранку до церкви та про стан. Бо я відчуваю, що хоч Божественне зцілення — це чудово, та коли я був у Шрівпорті, я провів лише тільки приблизно три служіння зцілення, коли я був там, три або, можливо, щонайбільш чотири, з одинадцяти днів. Більш важливим є проповідувати душам людей, аніж покладати так багато часу на Божественне зцілення. Хоча, люди, що хворі та страждаючі, Бог може уздоровити їх. І по всьому світу вже було доведено, що Він уздоровляє. Але головне, ось — це стосується душі, яка ніколи не вмре. Тіло помре. Але душа не помре ніколи, і ми мусимо тримати той рівень та бути чесними з Богом.E-16 I've often said this. I want everything done, for when I come down to the river that morning, I don't want any trouble there. I want to have my ticket in my hand, waiting for my name. And I want to say, as Paul of old, Brother Creech, "I know Him in the power of His resurrection," that when He calls from among the dead, I'll come out from the dust. I want to know Him in the power of His resurrection.
E-16 Я часто говорив це. Я хочу, щоб все було зроблено, бо коли я того ранку підійду до тієї ріки, я не хочу там ніяких проблем. Я хочу тримати свій квиток у руці, чекаючи, коли буде названо моє ім’я. І я хочу сказати, як Павло у давнину, Брате Крич: “Я знаю Його в силі Його воскресіння”. Що коли Він виклик?тиме з-поміж мертвих — я вийду…Я хочу знати Його в силі Його воскресіння.E-17 So, now, He Who's the Author of the Book, let's bow our heads and hearts to Him just a moment.
And, God, our Father, we come to Thee now to ask that You'll open Your Word to us. We can pull back the pages, but only the Holy Spirit can open the Word. So open It this morning to us, Father, and give us the exceeding abundance of Thy grace. We wait upon Thee. And may the Holy Spirit get into the Word, and give It out through human lips to human hearts, and may He take It and place It in every heart just as we have need. And when the services is over, we're ready to turn to our homes, we'll humbly bow our heads and give Thee thanks and praise, for all that we have learned of Thee and what Thou has done for us. In Christ's Name we ask it. Amen.
E-17 Отож, тепер, Він, Хто є Автором цієї Книги, давайте-но схилимо наші голови та наші серця до Нього на хвилинку.E-19 The reading of the Word over in St. John the 1st chapter, you who have Bibles and would like to read with me or mark it down for a text. And we read the text from the Word, and then let's pray, and that the Holy Spirit will take the context out of the Word to give to us. We can read It; we who are able to read can read It; but only God can bring the context out. The text can be read, 'cause It is His Word; but then the--the context has to be given by God. Now, in St. John, 1st chapter, and let's begin at the 28th verse and read down to the 32nd, inclusive.
These things were done... beyond Jordan, where John was baptizing
... next day John seeth Jesus coming unto him, and said, Behold the Lamb of God, which taketh away the sins of the world.
And this is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me.
And I knew him not: but he... but that he should be... manifested to Israel, therefore I am come baptizing with water.
... John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him.
I want to read that again, that last verse, 32nd verse.
And John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him.
E-18 І, Боже, Батьку наш, ми прийшли нині до Тебе, прохати, щоб Ти відкрив нам Своє Слово. Ми могли б відгорнути сторінки, та тільки Святий Дух може відкрити Слово. Тому відкрий Його нам цього ранку, Отче, та дай нам рясний надлишок Твоєї благодаті. Ми чекаємо на Тебе. І нехай Святий Дух увійде до Слова та роздаватиме Його через людські вуста людським серцям, і нехай Він візьме Його та помістить Його в кожне серце відповідно до нашої потреби. І коли зібрання закінчаться, ми будемо готові повернутися до наших домівок, ми покірливо схилимо наші голови та віддамо Тобі подяку та хвалу, за все, чому ми навчилися від Тебе та що Ти зробив для нас. В Ім’я Христа ми просимо це. Амінь.E-20 Now, may the Lord add His blessings to the Word. I want you to try to--to catch every word if we can. Can you hear me all right, way back? All right, can you hear me back there? If you can, you raise up your hand. That's good.
E-19 Читаємо зі Слова, зі Св. Івана, 1-ий розділ, ви, в кого є Біблії та хотіли б читати разом зі мною, тобто, занотувати це для теми. І ми прочитаємо текст зі Слова, і потім давайте помолимося, і щоб Святий Дух взяв контекст зі Слова, щоб дати нам. Ми можемо читати Його, ми, хто здатні читати, можемо читати Його, але тільки Бог може викласти контекст. Текст можна прочитати, бо Це є Його Слово, але потім, контекст повинен дати Бог. Отож, в Св. Івана, 1-ий розділ, і почнемо з 28-го вірша та читатимемо до 32-го включно. Це діялося…на тім боці Йордану, де христив Іван. Наступного дня бачить Іван Ісуса, що до нього йде, та й каже: Ось Агнець Божий, що забирає гріхи цього світу. І це є Той, що про Нього я казав: За мною йде Муж, що переді мною був, бо Він був перше, ніж я. І я не знав Його, та Він…та щоб Він був…з’явився Ізраїлеві, для того прийшов я, христивши водою. …свідчив Іван, кажучи: Бачив я Духа, що сходив, як голуб, з неба та перебував на Ньому. Я хочу прочитати це ще раз, той останній вірш, 32-ий вірш. І свідчив Іван, кажучи: Бачив я Духа, що сходив, як голуб, з неба та перебував на Ньому.E-21 Now, I want to speak to you this morning on--on parable, on some way that even the--the most unchurch person in here would be able to understand. Now, we come to church to better ourself. We come to make ourselves better people, better Christian, better citizen, better fathers, better mother, better neighbor. We come because Christ has told us if we would come, ask anything in His Name, where we are assembled together, as many as two or three, He would be with us and would grant it to us. So what could be any more, be any better to us today than to know that we have--at the church for to embetter ourself to broaden our understanding. How many would say, "That's what I'm here for"? Let's see. "I--I want a better understanding." And we can't--we can't have a better understanding unless it...
And if we're going to have a understanding of God, it must come out of God's Word, for the Word is what God gave us to feed our hungry souls. And the Holy Spirit was sent to take the Word of God and to feed us by the Word. You see it? See, we... The Holy Spirit is sent from God to take the Word of God and to give It to us as we have need. Now, I'm so glad that God made a provision like that (Aren't you?), that He would feed us.
We are the sheep of His pasture. We're going to speak on that in a little bit: the sheep. And we're... The threefold being of God, and when He can have the complete control of us, He can lead us and guide us.
E-20 Тепер нехай Господь додасть Своїх благословінь до Слова. Я хочу, щоб ви постаралися вловити кожне слово, якщо зможемо. Чи добре мене чутно там ззаду? Гаразд, чи чуєте ви мене там? Якщо чуєте, підніміть свою руку. Це добре.E-23 Now, it so pleased God, that when He sent Jesus to the earth, that it pleased Him to represent Him as an animal, and that animal was the lamb. Way back in the beginning in the garden of Eden, in the foreshadows of the coming of Jesus, God sacrificed a--a lamb to be a substitutionary offering in the foreshadows of the coming of Christ. Now, I've often wonder why that God would foreshadow Christ as a animal, as a beast. But we come to find out that the Lamb, the reason He chose a lamb, a lamb is the meekest and most gentlest of all the creatures there is on earth. There's nothing any more meeker and gentler than a little lamb, so innocent, not self-sustained. It--it's not arrogant. It's a gentle, meek little creature. And when God was going to represent Christ to the world, He represented Him in a lamb.
E-21 Отож, цього ранку я хочу говорити до вас у—у приповістці, таким чином, щоб навіть найнецерковніша людина тут була спроможна зрозуміти. Ось, ми приходимо до церкви, щоб покращити себе. Ми приходимо, щоб нам стати кращими людьми, кращими Християнами, кращими громадянами, кращими батьк?ми, кращими матерями, кращими сусідами. Ми приходимо, бо Христос сказав нам, якщо ми прийдемо, чого б ми не попрохали в Його Ім’я, де ми зібрані разом, двоє чи троє, Він буде з нами та дарує це нам. Отож, що могло б бути більшим, кращим для нас сьогодні, аніж знати, що ми знаходимося в церкві, щоб покращити себе, щоб розширити наше розуміння? Хто хотів би сказати: “Це те, задля чого я тут”? Хочу побачити. “Я—я хочу кращого розуміння”. І ми не зможемо—ми не зможемо мати краще розуміння, якщо тільки воно не…І якщо ми збираємося мати певне розуміння від Бога, це повинно вийти з Божого Слова, тому що Слово є тим, що Бог дав нам, щоб годувати наші голодні душі. А Святого Духа було послано, щоб взяти Слово Боже та годувати нас Словом. Ви розумієте це? Розумієте, ми…Святого Духа було послано від Бога, щоб взяти Слово Боже та дати Його нам відповідно до нашої потреби. Отож, я такий радий, що Бог зробив для нас таке забезпечення. А ви, хіба ні? Він годуватиме нас цим.E-24 Now, but when God, Father God, Jehovah, was going to represent Himself from heaven, He was represented in the most meekest, humblest of all the fowls that fly in heaven: that is, the dove. There's no gentler bird than the dove. I made quite a study on bird life and on wildlife, and the dove is a very odd bird from any other bird that flies the heavens. The dove is a--a--a lover. A dove is gentle. And a dove has no gall; it's the only in the bird family that doesn't have a gall. That's the reason you never see a dove anywhere but around where there's grain and seed.
E-22 Ми вівці Його пасовиська. Ми трошки поговоримо по це, про вівці. І ми є трійною істотою Божою, і коли Він зможе мати цілковитий контроль над нам, Він зможе вести нас та провадити нас.E-25 Now, the--in the ark there was a dove. And the dove is represented in many places in the Bible as symbols of the Holy Spirit. And also the lamb is represented in many places in the Bible as Christ, in the Revelation, all the way back to Genesis, and so is the dove.
And in the Book of Genesis, the dove was in the ark, setting on the roost with the--with the rest of the fowls of the air; and one of them was a raven, a crow. And a crow is one of the meanest birds there is: a crow and a jay-bird, I guess, is about the meanest birds that we can find. The crow is a very long-life bird, and he lives (they are claimed) for, sometimes, two or three hundred years, that a crow... A parrot lives longer than that.
E-23 Отож, Богові так було вгодно, що коли Він послав Ісуса на землю, що Йому було вгодно представити Його як тварину, і цією твариною було ягня. Ще при самому початку, в Еденському садку, в прообразах приходу Ісуса, Бог приніс у жертву, тобто, в Нього було ягня як замінне приношення в прообразах приходу Христа. Ось, я завжди дивувався, чому Бог представляв Христа в прообразах як тварину, як звіра. Але ми дізналися, що Ягня, причина, чому Він обрав ягня, ягня — це найлагідніше та найсумирніше з усіх створінь, що є на землі. Нема нічого лагіднішого та сумирнішого за маленьке ягнятко, таке невинне, несамостійне. Воно—воно не гордовите. Воно сумирне, лагідне створіннячко. І коли Бог збирався представити Христа цьому світові, Він представив Його в ягняті.E-27 But a dove is one animal or one bird that doesn't have a gall. Now, the crow could set over here and eat on a dead carcass. You'll never see the dove around that dead carcass. She can't stand it. The stench of it in her nose, she couldn't stand it. It would make her sick. They just simply can't stand anything that's deteriorating, rottening. They can't stand it; so she couldn't eat it. If she would eat it, it would immediately kill the dove, because what digests the food is the overflow of the gall into the stomach which digests the food. And if there's no gall to go in there to make up this, then it would kill the dove. So you'll always find the dove around where there's something clean, something that's wholesome.
E-24 Ось, та коли Бог, Бог-Отець, Єгова, збирався представити Себе з Неба, Він представився в найлагіднішому, найпокірливішому з усіх птахів, що літають в небі, тобто — в г?лубі. Нема птаха сумирнішого за голуба. Я досить-таки добре дослідив життя птахів та життя дикої природи, і голуб — це птах, що дуже відрізняється від усіх інших птахів, що літають в небесах. Голуб — він люблячий. Голуб сумирний. І в голуба нема жовчі, це єдиний з сімейства птахів, в якого нема жовчі. Ось чому ти ніколи не побачиш голуба ніде, крім тих місць, де є зерно та насіння. Отож…E-28 Now, the crow is different. Now, all... Just notice the crow being a type of the hypocrite. The crow can set over there on the--on the dead carcass and eat just as much as he wants to, and fly right out in the field and eat wheat too. But the dove can't eat wheat and then fly over on the dead carcass.
So a hypocrite, a man can be a hypocrite and both eat spiritual things, and good things and bad things. But a real borned again Christian can't a-tolerate the things that's wrong, and only can eat from the good thing. Notice that. When you see a fellow that can go to the dance, go out and drink, go out and live in sin, come back to the church and maybe shout just as much as a saint, what it is, he's a scavenger; he can eat both rotten things and good things. But the real Christian cannot tolerate those things anymore, for he's passed from death to Life. And immediately it would condemn him so, the very thoughts of it, till it would condemn him till he'd turn his face and walk away. Oh, what a picture.
E-25 В ковчезі, там був голуб. І голуба представлено в багатьох місцях в Біблії. Він символізує Святого Духа. І також і ягня представлено в багатьох місцях Біблії як Христос, в Об’явленні, до самого Буття, і так є і з голубом.E-30 Now, the lamb is a very gentle little fellow. He doesn't... He can't help himself. He isn't self-reliance, because he can't help himself. Here some time ago I was going through a pasture when I used to patrol, and I found a little lamb, and all of them had got away from him somehow, and he was all wound up in a little bunch of barb wire. And the poor little fellow was laying there, bleeding and bleating. And I come by and I seen way up, about a half a mile up, was a whole herd of sheep. Now, he'd have laid right there and the crows would've been picking in his eyes pretty soon if we hadn't have got him out. But I unwound the little fellow, picked him up in my arm. He never refused. He laid real quiet. I picked him up in my arms. First--first time, perhaps, a human being had ever had their hands on him, but he was gentle. He was willing to be led. He was willing to be helped. I hope you see it. He was willing not to try to resist or to kick back, or to bite. Lambs don't kick back; they don't bite; they just humble themselves. And this little fellow, I packed him up and set him down in the rest of the sheep. In a few minutes his mammy found him, how happy he was. Now, how typical that is of the Lamb of God.
E-26 І в Книзі Буття, голуб знаходився в ковчезі, сидів на сідалі разом з—разом з іншими птахами небесними; і одним із них був крук, ворона. Ворона — це один з найнизькіших птахів, що існують, ворона та сойка, я вважаю, це десь найнизькіші птахи, яких можна знайти. Ворона живе дуже довго, і вона живе (як кажуть), часом, двісті чи триста років, що ворона…Папуга живе ще довше.E-31 You know, where they go to kill sheep, you know what leads the sheep up to the killing block, is a goat. But the goat will lead the sheep right up the chute at the slaughterhouse, and then just the time he gets the sheep coming up the chute, then he'll jump out. But, oh, they say, when they're going to kill the goat, then he kicks up a storm. See?
And that's the way the Devil will do. He'll try to lead God's children right into the meanest, but when it comes time for him to die, he really kicks up a storm then. That's the way the Devil does it. And that's the way sometimes, some little fancy-looking girl or some little snicklefritz boy with a pack of cigarettes or a bottle of whiskey, would lead a little girl off, a lamb of somebody's, pull off to the wrong. "Oh, it's all right. There's nothing to all that goody-goody stuff about church." But let death strike that old boy one time, you hear him squealing and hollering all over the country. And that's the way the Devil does it.
E-27 Але голуб — це єдина тварина, тобто, єдиний птах, в якого нема жовчі. Отож, ворона може сісти тут та їсти з мертвого трупу. Ти ніколи не побачиш г?луба біля того мертвого трупу. Він не перенесе цього. Його сморід для нього, він не зміг би це перенести. Йому від цього стане погано. Вони просто-напросто не можуть витримати того, що псується, гниє. Вони не можуть цього витримати, тож він не зміг би їсти це. Якби він поїв би цього, це моментально вбило б голуба, бо їжа перетравлюється за допомогою жовчі, що поступає у шлунок, де перетравлюється їжа. І якщо жовч не поступає туди, щоб розібратися із цим, тоді це вб’є голуба. Тому ти завжди побачиш голуба біля того місця, де є щось чисте, щось здорове.E-33 But a lamb is so gentle that it can be led. And that's the reason that God represented Christ as the Lamb and Himself as the Dove. And on the day that John baptized Jesus at the river of Jordan, one of the greatest events that had ever taken place, taken place right there. Notice, how beautiful. The Lamb, the meekest of all the creatures of the earth, and the Dove, the meekest of all the fowls of heaven, now, that's the only way that they could ever be united. It's the only way that the Dove would ever come on the Lamb. Now, when the La--Dove came down, John saw Jesus, and he said, "Behold the Lamb of God, that take away the sins of the world." And John said, "I bare record, seeing the Spirit of God like a Dove coming down, and abiding on Him." Hallelujah. There you are. The Dove and the Lamb united together. That's when God and Man became one. That's when heaven and earth embraced each other. Hallelujah. That's when God was made flesh...?... it; that's when God came down from the Spirit form and was made a Man and dwell among us. That's when all eternity embraced each other. That's when the human fallen race of Adam's people and Jehovah God and every angel come together, when God and man was made one on that great memorial day when John baptized Jesus. Now, what if they would've been a wolf? The sweet cooing of the Dove would've never been able to stand by the wolf.
E-28 Отож, з вороною інакше. Ось, просто зверніть увагу на ворону як на прообраз лицеміра. Ворона може сісти там на—на мертвий труп і наїстися досхочу, і одразу ж полетить на поле і їстиме й пшеницю. Але голуб не може поїсти пшениці, а потім полетіти на мертвий труп.E-34 What is any prettier than late of an evening to hear the old turtledove set out there and coo awhile? After I lost my wife and baby... I wouldn't let no one know what I was doing. I used to get in my old car. I'd drive out across the road here, go out here at Walnut Ridge graveyard, set up there by the side of a tree, and look down at the grave. I just couldn't give them up. Looked like I couldn't stand it any more. I laid my little baby, laying there, eight months old. How she used to hold her little hands and would reach for me, and I'd blow the horn or say something to her, and she'd "goo-goo," reach her little hands out. I'd set down by the side of a tree, especially when it would become evening. And there used to be an old dove that would set out there in the bush; she would go to cooing. Oh, my. I once wondered if it was the immortal soul of my baby coming back to try to speak to me. Nothing sweeter than that cooing of the dove, how she's loving. She brings tidings. How she tries to make peace. Get up early of a morning, go out in the thickets there close to where I live, what a peaceful thing it is to listen: setting up on that great tall tree, those doves cooing to one another.
E-29 І ось, лицемір, людина може бути лицеміром і їсти і духовне, і добре й погане. Але справжній народжений згори Християнин не може терпіти того, що неправильне, і зможе їсти тільки від доброго. Візьміть це до уваги! Коли ти бачиш приятеля, що може піти на танці, піде й вип’є, іде й живе в гріху, вертається до церкви і, можливо, вигукує так само, як і святий, хто це? Він живиться падлом, він може їсти й гниле, й добре. Але справжній Християнин не зможе більше терпіти оте все, бо він перейшов від смерті до Життя. І негайно ж, це так засуджує його, сам? думки про це, що це засуджує його так, що він відвертається та йде геть. О-о, оце так ?браз!E-35 The other day down at Brother Cox's, an old mother dove had two little babies. And they set right up on top of the building, so the cats couldn't get them. And the old mother dove would feed them. Then she'd come down and get them and make them get up in the tree, and they would set there with their necks around one another, and coo and make love all day long, two little, gentle baby doves.
And I thought of how God (of the dove is such a loving bird) and the Dove, God, wanting to make love with His human beings... God wants to be loved. God wants to love you. "God so loved the world, He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but to have Everlasting Life." Blessed be the Lord. Then God, wanting to make love, He had to some--make something lovable. He had to make something gentle like Himself. He had to make something that could be loved. He had to make something of His own nature.
E-30 Отож, ягня — це дуже сумирне малятко. Воно не, воно не може допомогти собі. Воно не є впевнене у своїх силах, бо воно не може допомогти собі. Тут нещодавно я проходив через одне пасовище, коли я патрулював, і я знайшов маленьке ягнятко, а всі інші кудись побігли від нього, і він увесь заплутався у колючому дроті. І він, бідолашний, лежав там, стікаючи кров’ю та жалібно бекаючи. І я проходив мимо і побачив, що далеко, десь за півмилю, була вся отара овець. І ось, він би там лежав, і вор?ни дуже скоро виклювали б йому очі, якби ми не визволили його. Але я розмотав цього малого, взяв його на руки. Він не пручався. Він лежав дуже тихо. Я взяв його на руки. Мабуть, людські руки взагалі в перший—в перший раз торкалися його, але він вів себе спокійно. Він бажав, щоб його вели. Він бажав, щоб йому допомогли. Я сподіваюся, ви зрозумієте це. В нього не було бажання намагатися спротивлятися, чи брикатися, чи кусатися. Ягнята не брикаються, вони не кусаються; вони просто упокорюються. І цей малий, я відніс його туди та відпустив його до всіх інших овець. За декілька хвилин його мамуся знайшла його — який щасливий він був! Ось, як типово це є для Агнця Божого!E-37 You couldn't love nothing that wasn't of your own nature. Loving has to unite with love. A husband and wife has to love one another, if they ever make the grade. Family has to love one another, if they ever make the grade. Something to be loved... You search everywhere, find a girl to be your wife that you love. She searches, finding a husband that she could love.
And God searches, trying to find a soul that He can love. So He represented Himself here on earth as a gentle Dove and a gentle Lamb. If a--that Lamb would at one minute ever taken on the nature of a snarling wolf, that Dove would've took Her flight immediately; she'd have got away.
E-31 Знаєте, коли ріжуть овець, ви знаєте, хто веде овець на те місце, де їх будуть р?зати — цап. Але цап підведе овець до самого входу на різницю, і, тоді, якраз в той момент, коли вівці починають підніматися тим проходом, тоді він вистрибує звідти. Та, о-о, кажуть, коли збираються різати цапа, тоді він хвицається як скажений. Розумієте?E-39 But the--the--the lamb, it doesn't have any great minds of its own. A lamb is one thing, when it's lost, it's hopelessly lost. A sheep can't find its way back. That's the reason the goat leads it to its death. It can't find its way, a sheep that's lost. That's the reason God likened us unto sheep. When we're lost, we are lost. There's no way we could find ourself. And there's only one way to do it; that's submit ourselves to the Shepherd of the flock, and He does the leading.
E-32 І отак-от робить диявол. Він постарається завести Божих дітей просто до найнизькішого, та коли приходить час йому помирати, тоді він дійсно хвицається немов скажений. Ось як чинить це диявол. І отак-от буває часом, якась мальована краля чи який-небудь безсоромник, з пачкою цигарок та з пляшкою горілки, зводить дівчинку, ягнятко, з якимось жеребцем, зводить до неправильного. “О-о, все гаразд. В усій цій святенницькій церковщині нічого такого нема”. Але нехай-но одного разу смерть вразить того хлопчину, почуєш, як він заверещить, заволає на всю округу. І ось отак-от чинить це диявол.E-40 Now, as I notice this Lamb and the sheep together--the Lamb and the Dove, rather, together; they made one. Then watch how the Dove led the Lamb, the Son of God. How gentle He was, knowing that He was going to the slaughter. How gentle He was to always not to try to do Himself, not to try to be self-sufficient. He said, "I do nothing until the Father shows Me first, and the Father dwells in Me."
E-33 Але ягнятко — воно настільке сумирне, що його можна вести. І ось чому Бог представив Христа як Агнця, а Себе Самого як Голуба. І того дня, коли Іван охристив Ісуса в річці Йордан, одна з найважливіших подій, що коли-небудь мали місце, сталася просто там. Зауважте, як прекрасно! Агнець — найлагідніше з усіх земних створінь, і Голуб — найлагідніше з усіх птахів Небесних. Ось, це єдине, як вони могли б поєднатися. Це єдине, як Голуб зійшов би на Агнця. Ось, коли Голуб зійшов, Іван побачив Ісуса, і він сказав: “Ось Агнець Божий, що забирає гріхи цього світу”. І Іван сказав: “Я свідчу, що бачив, як Дух Божий, неначе Голуб, сходив та перебував на Ньому”. Аллілуя! Ось так от. Голуб та Агнець поєдналися. Ось коли Бог та Людина стали одним. Ось коли Небо й земля обнялися. Аллілуя! Ось коли Бог став тілом, приніс це, це коли Бог зійшов з подоби Духа, та зробився Людиною, та перебував поміж нами. Ось коли вся Вічність обнялася. Ось коли людська раса Адамового народу, що впала, та Єгова Бог та кожен ангол зійшлися разом, коли Бог та людина зробилися одним, того великого пам’ятного дня, коли Іван охристив Ісуса. Ось, що якби то був вовк? Солодке воркотіння Голуба ніколи не спромоглося б бути поруч з вовком.E-41 Now, another thing the lamb is, the lamb is willing to submit its rights. Now, God wants us to be lambs, but there's so many times that we don't want to submit our rights, forfeit our rights. So many of you say, "Well, I've got rights, Brother Branham." That's true, but are you willing to forfeit your rights? Are you willing to give your rights that God could lead you? That's what's the matter with our churches today in the great majority, that the gentleness of the Lamb of God... We are supposed to be lambs; we have become everything else but lambs. And that's the reason, as soon as we get that attitude, the Dove of the Holy Spirit takes Her flight and leaves.
E-34 Що може бути чудовнішим, аніж пізно ввечері почути, як горлиці сидять там та поворкують якийсь час? Після того, як я втратив свою дружину та дитя…Краще б ніхто не знав, щ? я робив. Я сідав у своє старе авто, я виїжджав сюди через дорогу, приїжджав сюди на кладовище У?лнат-Р?дж, сідав там під деревом та дивився на могилу. Я просто не міг їх відпустити. Здавалося, я більше не витримаю цього. Я думав, моє дитя, лежало там, восьмимісячне. Як вона, бувало, тягнулася до мене своїми рученятами, а я дув у ріжок чи говорив щось до неї, а вона — “гу-гу”, — тягнулася рученятами. І я сідав під деревом, особливо коли вже наступав вечір. І прилітала горлиця, сідала в кущах, вона починала воркувати. О-о! Я одного разу подумав, чи не була то безсмертна душа моєї дитини, приходила, щоб спробувати проговорити до мене. Нічого приємнішого за оте воркотіння голуба. Який він люблячий! Він приносити звістки. Як він старається зробити так, щоб був мир! Піднімаєшся рано-вранці, ідеш туди до хащів, недалеко від того місця, де я живу, як це мирно — послухати! Сидять на здоровенному, височезному дереві, оті горлиці воркують одна до одної.E-42 If the Lamb of God would've made the first snarl like a wolf, or would've done anything contrary to what the gentle Dove would've permitted, the Dove would've took Her flight. She'd have left in a minute.
And that's the reason today that we're wondering what's the matter with the Pentecostal church. It's because we have taken on a different nature. We've taken on a nature that, "We want our rights. We're going to do what we know that's right to do." And we become arrogant. We become hostile. We become indifferent. We let temper come in. We let selfishness come in.
E-35 Якось одного дня, там у Брата Кокса, у голубиці з’явилося двоє пташенят. І вони сиділи просто на самому даху будинку, щоб кішки не змогли їх дістати. І мати-голубиця годувала їх. Потім вона підлітала й торкалася їх, а вони вставали там на дереві, і вони сиділи там, шийками одне до одного, і воркували, з такою любов’ю, увесь день, двоє маленьких, ніжних голубенят.E-44 A lamb, when it comes time... He owns his own wool; that's his right. He owns his wool, but they take the lamb and throw him up on the blocks, and tie his feet down. He never kicks; he never fusses. You just take his rights right away from him, because he's a lamb. He can't do nothing else, because that's his nature. But one time cross a Christian's path, you'll find out whether he's a lamb or a goat. You'll find out what he is; cross him up one time. And that's the reason today that our churches is in the condition they are.
E-36 І я думав про те, як Бог, (голуб — це такий люблячий птах) і Голуб, Бог хотів перебувати в любові зі Своїми людськими істотами. Бог хоче, щоб Його любили. Бог хоче любити тебе. “Так бо полюбив Бог світ, Він віддав Свого Сина однородженого, щоб кожен, хто вірує в Нього, не загинув, але мав вічне Життя”. Благословен Господь! В такому разі Бог, що хотів перебувати в любові, в Нього було до деяких…зробити щось привабливе. Він повинен був зробити щось ніжне, подібне Йому Самому. Він повинен був зробити щось таке, що можна було б любити. Він повинен був зробити щось за Своєю Власною Натурою.E-45 We've called ourselves the lamb of God. The women and the men together has begin to act everything but like lambs of God. You look at them going down the street with short, bobbed hair, curlicues all in their hair. And a few years ago, you call... you, they... You couldn't have hired them to do that. And then you wonder why is it the church is in the condition it is, is because you took the nature of a wolf or a goat, instead of keeping the meek gentleness. And you say, "That's my privilege, Brother Branham." I know it's your privilege. "Barbers cut hair. And as long as the barber will cut hair, ain't I got a right?" That's right; that's your American privilege. But are you willing to give it up to be a lamb? Are you willing to submit yourself?
E-37 Ти не зміг би любити нічого, що не є за твоєю натурою. Люблячий має поєднатися з любов’ю. Чоловік та жінка повинні любити один одного, якщо їм тримати належний рівень. Родина повинна любити один одного, якщо їм тримати належний рівень. Щось необхідно любити! Ти шукаєш усюди, щоб знайти дівчину, що стала б тобі за дружину, яку ти любитимеш. Вона шукає, щоб знайти чоловіка, якого вона могла б любити.E-46 And you women, not long ago, you'd go down the street... It's ridiculous to look the way the women dress today. And I'm not talking about Presbyterian and Methodist; I'm talking about you holiness women. Go down the street, and it's...
I have a little cross hanging in front of my car, and somebody said to me, said, "Billy, you know that's a Catholic emblem?"
I said, "When did the Catholics get the option on the cross?" Never. That's not an emblem of Catholic faith; that's the emblem of Christian faith. A Catholic faith is a little dead saint, of Mary or--or some dead person that they worship. We don't worship dead people. We don't worship Saint Cecilia and all those different saints. That's Catholicism, which is a high form of spiritualism. But the cross represents Him Who died and rose again.
And I said, "I keep that there, looking on the street. Twenty-five years ago, or thirty, when I was almost blind, I promised God if He'd heal my eyes I'd look at the right thing." And I said, "To everywhere you look, it's so ungodly, women half dressed, and naked women laying in the yards and everywhere. I look at the cross instead of looking, and remember what Christ did for me, and turn my head to the things that's of the Devil." Hallelujah.
E-38 Бог шукає, намагаючися знайти душу, яку Він може любити. Тому Він представив Себе на землі як ніжного Голуба та як ніжного Агнця. Якби той Агнець хоча б на хвилину прийняв натуру рикаючого вовка, той Голуб одразу відлетів би, він полетів би геть.E-50 And there, people... Don't say that's Presbyterian, Catholic; that's Pentecostal. Amen. You say, "I got a right to, Brother Branham." That's right, but if you was a lamb, you'd forfeit your right. And when you go to acting like that, the Holy Spirit, the gentle Dove, takes Her flight right away. She won't be disgraced with you. No, no, no. You never think you're going to act like that and keep the Holy Ghost. You can't do it. The Bible said so. You've got to forfeit your... Why, say, "The rest of the women are doing it."
E-39 Але ягня, в нього нема ніяких високих думок про себе. Ягня — воно таке, коли воно загубилося — воно безнадійно загубилося. Вівця не може знайти дорогу назад. Ось чому цап веде її на смерть. Вона не може знайти дорогу, вівця, що загубилася. Ось чому Бог уподібнив нас вівцям. Коли ми загубилися — ми загубилися. Ми ніяк не зможемо знайтися. І є один тільки спосіб, як це зробити — це підкоритися Пастирю отари, і Він проведе.E-51 And you men, you poor, little, boneless, sissified things, you, that would let your wife do such a thing as that, that shows what you're made out of. That's the reason you ain't got the Holy Ghost like you profess to have, or you'd have enough something about you to make her act like a lady, as long as she lived with you anyhow. Amen. That sounds old fashion, cutting. But that's what the church needs today is an old fashion, Holy Ghost washing out, and hanging out, and drying out, and ironing out by the Holy Spirit. Sure.
E-40 Отож, коли я помічаю цього Агнця та вівцю разом…Агнця та Голуба, точніше, разом, вони стали одно. Тоді дивіться, як Голуб вів Агнця, Сина Божого. Яким сумирним Він був, знаючи, що Він іде на забиття. Яким сумирним Він був, щоб завжди не намагатися робити Самому, не намагатися бути самостійним. Він сказав: “Я не чиню нічого, поки Батько перш не виявить Мені, і Батько перебуває в Мені”.E-52 What a condition the world's got into, how they get out on the street and carry on. How that you stick your head in a television on Wednesday night, and won't go to church, how that you... Why, but there isn't a kid in the country knows all about who David Crockett is. And that dirty lie, saying he killed a bear at three years old; you know that's a lie. But you let your kids get their head stuffed full of that. And there isn't one percent out of one hundred that ever knowed anything about Jesus Christ. Is because this world has become so polluted. This nation so ridiculous and so far from God has rejected the Holy Ghost.
Oh, you say, "I go to church and shout." You might do that. But until that gentle Lamb of God settles in your heart, and makes you clean up your life and act like a different person, it won't do you any good to impersonate Christianity. You've got to have it. Amen.
E-41 Отож, іще одне, чим є ягня — ягня бажає відмовитися від своїх прав. Отож, Бог хоче, щоб ми були ягнятами, але так часто ми не хочемо відмовитися від своїх прав, втратити свої права. Так багато хто з вас каже: “Ну, в мене є права, Брате Брангаме”. Це правда, та чи бажаєш ти втратити свої права? Чи бажаєш ти віддати свої права, щоб Бог міг вести тебе? Ось в чому справа з нашими церквами сьогодні, в переважній більшості, що сумирність Агнця Божого…Нам належить бути агнцями, ми стали ким завгодно, тільки не агнцями. І ось чому, як тільки ми займаємо таку позицію, Голуб Святого Духа відлітає геть та залишає.E-54 I went into a house here not long ago to visit a sick man, and a lady was laying--setting there. And a little old Oswald come in, hat setting on the side of his head, said, "Mammy, is dinner ready?"
She said, "Honey, we haven't had time" said, "this morning to get any dinner." Said, "I'm fixing you a sandwich," said, "there's some oranges."
He walked over and got ahold of an orange, looked at it, bit into it, throwed it up against the wall as hard as he could; the juice run down; said, "If that's all you got around this place, then I'll get out," like that.
I thought, "O God, he ought to be mine for about five minutes." Boy, I'd jerk the hide off of him like he'd never knowed it was jerked off. But them lay there, pity and baby. What he needs is a good old fashion limb skinning. That's what we need, some old fashion homes again, and some preachers that'll stand behind the pulpit and preach the truth, and lay it down where it belongs to be led. Amen. That's true. Oh, my.
E-42 Якби Агнець Божий видав перший рик, подібно вовку, чи зробив що-небудь таке, що суперечить тому, що дозволено сумирним Голубом — Голуб полетів би геть. За хвилину Він залишив би.E-58 Little Mary stomp her little feet, and stick that little nose up, and turn them little bitty rose-colored lips (by Max Factor's stuff) up in the air, and stick her little head up, and walk out of the house, what a disgrace. How disobedient children are being. The Bible said they would be. The Scripture said they would be. How they would act, how they would do, and the things that's going on in the world today, is because they have grieved away the Holy Spirit.
E-43 І ось чому сьогодні ми дивуємося: “В чому справа з П’ятидесятницькою церквою?” Це тому що ми перейняли іншу натуру. Ми перейняли натуру, що — “Ми хочемо своїх прав. Ми будемо робити те, що, як нам відомо, ми маємо право робити”. І ми стали гордовитими. Ми стали ворожими. Ми стали байдужими. Ми дозволили увійти важкому характерові. Ми дозволили увійти егоїзму.E-59 A few years ago. I'm going now in a few days to celebrate the first falling of the Holy Ghost in America, fifty years ago this year, at the old Azusa Street meeting, Pentecostal meeting in Los Angeles, where they had their first falling of the Holy Spirit, when the people got together. When Christ come down among those people, they were just as gentle, just as peaceful. They lived godly lives. They lived sacrificial lives. They were willing to give in. They were willing to be led by the Holy Ghost. They didn't care what the people said they were old fashion, whether they said they were crazy, or what about it, they were willing to be led by the Holy Ghost.
E-44 Ягня, коли приходить час…Воно є власником своєї вовни, це його право. Воно володіє своєю вовною, але ягня беруть та закидають його на колоди та зв’язують йому ноги. Воно ніколи не брикається, не сперечається. Ти одразу ж забереш в нього його права, бо воно ягня. Воно не може чинити нічого іншого, бо це його натура. Але перейди-но хоч раз дорогу Християнинові, побачиш, чи він ягня, чи цап. Ти побачиш, хто він, стань йому поперек дороги одного разу. І це є причина, чому сьогодні наші церкви знаходяться в тому стані, в якому вони знаходяться.E-60 But today, oh, my, with a powder puff and a makeup box, and a pair of shorts on, and out on the street, why, it's a disgrace. And calling themselves with the Holy Ghost. Oh, you say, "But I spoke in tongues." Yes, and the Devil does too. "Oh, I shouted." And the Devil does too. The Devil can impersonate everything God's got, except love, and he can't impersonate love. Yeah.
E-45 Ми називаємося Божими ягнятами. Жінки та чоловіки, всі разом, почали поводитися як завгодно, але не як Божі ягнята. Поглянь, як вони ходять вулицями, з короткими, обстриженими косами, волосся геть усе завите. А декілька років тому, ти назви…ти, вони…навіть і за гроші ти не змусив би їх зробити таке. А потім ти дивуєшся, чому церква знаходиться в такому стані, в якому вона знаходиться. Це тому що ви взяли цапину чи вовчу натуру, замість того, щоб зберегти покірливу ніжність. І ти кажеш: “Це моя привілегія, Брате Брангаме”. Я знаю, що це твоя привілегія. “Перукарі стригуть коси. І поки перукар стригтиме коси, хіба в мене нема права?” Це так, це твоя американська привілегія. Але чи бажаєш ти відмовитися від неї, щоб бути агнцем? Чи бажаєш ти підкоритися?E-61 Then the first thing you know, when you started doing those things, you let down the bars, you begin compromising; then the church begin to get little clucks--cliques in among them, and this one said, "You know, the pastor's just so-and-so," or "the deacon's so-and-so." And the first thing you know, you listen to that. And that's the reason you have so much trouble, is because you've begin to listen to the Devil, and get a snarl instead of listening to the gentle Dove, the--the Holy Spirit, the Dove of God that would lead you and guide you, love you and bless you.
E-46 А ви, жінки, зовсім недавно, ви ходили вулицею…Смішно бачити, як жінки вдягаються сьогодні. І я не кажу про пресвітеріан чи методистів, я кажу про вас, жінки святості. Йдете вулицею, і це…E-62 First time you get one of those little temper spasms, the Dove flies right away. That's right. She can't stand it. Her nature's different. Oh, She can't stand that at all. And you go to talking about your neighbor. She can't stand that. She just won't put up with it. He just takes His flight and goes on away. He just can't stand it any longer. The Dove is gentle. The Dove is meek, and the Dove, and the--and they can't stand no nothing unless it's the same kind of a nature.
E-47 В мене в машині спереду висів невеличкий хрестик, і хтось сказав мені, сказав: “Біллі, а ти знаєш, що це католицька емблема?”E-63 Now, God can make you a different nature, man or woman; He can give you a different nature. And you say, "Well, Brother Branham, what can we do about it?" Just become a lamb again. It's only two animals will ever associate together; that's the dove and the lamb. The dove won't come to anything else but a lamb. And if you're become a goat, then get that old goaty spirit off of you. That's right. If you become something else, get it away from you. If you begin to come a tattler...
E-48 Я сказав: “Коли це католики отримали право на хрест?” Ніколи! Це не є емблемою католицької церкви; це емблема Християнської віри. Католицька віра — це якийсь мертвий святий, Марія чи—чи якась мертва людина, якій вони вклоняються. Ми не вклоняємося мертвим. Ми не вклоняємося Святій Цецилії та всім тим іншим святим. Це католицизм, котрий є високою формою спіритизма. Але хрест представляє Того, Хто помер та воскрес знову.E-64 Here one time, I preached just as hard as I could preach in a certain city, and there was thousands of people there. I made an altar call. I thought I covered the whole realm of sin; I covered everything that I could think of. That night after the service over, a very prissy little woman walked by; she said, "Well, Brother Branham, I'm sure glad that you didn't touch me tonight." I thought, "That must be a real Christian."
Said, "You didn't touch me tonight."
I said, "Well, I'm certainly glad to hear that, lady; you must be close to the Kingdom of God." And she tipped away.
Some elderly lady standing there... I said, "Say, do you know that woman?"
"Yes."
I said, "She must be a real Christian."
Said, "One thing you failed to hit tonight, Brother Branham, that was gossip. She's the chief gossiper in the country." There you are; that's it. See?
E-49 І я сказав: “Я тримаю його там, коли дивлюся на вулицю. Двадцять п’ять років тому, чи то тридцять, коли я був майже сліпий, я пообіцяв Богові, якщо Він уздоровить мої очі, я дивитимуся на правильне”. І я сказав: “Куди не поглянь, така безбожність, жінки напіводягнені, і роздягнені жінки вилежуються на подвір’ях та повсюди. Я дивлюся на хрест, замість того, щоб дивитися туди, і пам’ятаю про те, щ? Христос зробив для мене, і відвертаю свою голову до правильного…а це від диявола”. Аллілуя!E-68 But when you come to one of those things, no matter whether the preacher hits it in the pulpit or not, when you see those carnal things of the world, as long as you tolerate with them, you're away from God, and the Holy Spirit will stay away. That's the reason the meetings are not like they used to be. That's the reason the sawdust trail isn't born this morning in the Tabernacle. That's the reason the--the great tent meetings are not around the country, is because we have grieved away the gentle Dove of God. That's right. He won't stay with us as long as we're so indifferent, as long as we're backbiting, "We want our way."
E-50 І там, люди, не говоріть, що це “пресвітеріани, католики” — це п’ятидесятники! Амінь. Ти скажеш: “В мене є право на це, Брате Брангаме”. Це так, але якби ти був агнцем, ти втратив би свої права. А коли ти починаєш отак поводитися, Святий Дух, ніжний Голуб одразу ж злітає. Він не стане з тобою безчеститися. Ні, ні, ні. Навіть і не думай, що ти отак поводитимешся і втримаєш Духа Святого. Ти не зможеш! Біблія так сказала. Ти повинен втратити свої…Ну, скажеш: “Всі інші жінки роблять це”.E-69 Now, I want you to notice: the lamb was a silent lamb. The Bible said, "He opened not His mouth. Like a sheep before the shearers, He was dumb." He didn't open His mouth. He wasn't a Fellow that wants his rights. No, sir, He was willing to forfeit His rights. He was a silent Man.
But today, oh, my, how we want our differences. Oh, my. "I tell you, you just let somebody say something to me; I'll go over and get him, boy; I'll take him apart. I'll tell that old hypocrite when I see her. You just wait till I see her. Bless God, hallelujah. Uh-huh." The Dove just takes His flight and goes on away. That's right. The Holy Spirit's not with you anymore, as long as you feel that way. Just mark that down in your book. It'll never do it. The Holy Spirit just won't stay around where that kind of a spirit is. It's got to be a lamb spirit, a gentle spirit, or It just won't stay with it; that's all there is to it. If it ain't a gentle, meek, led by the Holy Spirit... And if anything comes up, It just don't even notice it, just goes on. See? And the very minute that it turns aside, you know, that's the very, the...
E-51 А ти, чоловіче, ти, нещасний, слабий, безхребетний, зманіжений боягузе, ти, що дозволяєш своїй жінці чинити таке, це виявляє, з якого тіста тебе зроблено. Ось чому ти не маєш Духа Святого, як ти сповідуєш, що маєш, інакше тобі б вистачило Чогось, щоб змусити її поводитися як леді, доти, доки вона живе з тобою, в усякому разі. Амінь. Це звучить старомодно, це ріже. Але це те, чого церква потребує сьогодні — це по-старомодному, Духом Святим випрати, та розвісити, та просушити, та випрасувати — Святим Духом. Точно!E-71 When you turn aside... You know, the first sin started of a person turning aside just for a minute. Did you know that? The Bible said so. Eve turned aside just a moment to hear what Satan had to say, and he painted a picture so pretty to her till she actually thought it was the Truth. And she listened to him.
And the only thing the Devil wants you to do, is just turn aside just for a few minutes. He can paint the picture, say, "Now, look here. You know, brother, you know, sister, if they were the right kind of people, they wouldn't do this. If they just did this right here, you know." He can make it so real to you until it becomes a real truth. That's right. But remember, it's the Devil.
I don't care how lowdown they are, how far they've stooped in sin; it's your business to put an arm around them and lift them up by the love of God. Where was you when the Dove of God lifted you out of the miry clay? It's your business, my friend. This world is dying for a little bit of love. The...
E-52 В якому стані опинився цей світ! Як вони виходять на вулицю та безглуздо поводяться! Як ви прилипаєте до телевізорів у середу ввечері і не йдете до церкви! Як ви…О-о, але, в країні не залишилося дитини…знає все про те, хто такий Давид Крокет. І ці брудні побрехеньки, коли кажуть, що він у трирічному віці вбив ведмедя, ви знаєте, що це брехня, але ви дозволяєте, щоб вашим дітям забивали голову цими дурницями. І не набереться й одного відсотка з сотні, тих, що знають хоч щось про Ісуса Христа. Це тому що цей світ так занечистився! Цей народ, такий потішний і настільки далекий від Бога, відкинув Духа Святого.E-74 I want you to notice this animal too, this little animal; it was a silent lamb because it didn't... When He was reviled, He reviled not again. He didn't rail and carry on, and fuss and stew, and go on, He didn't do it. When somebody... When He was reviled, He reviled not again. He opened not His mouth.
But you let somebody do something to you or me, oh, my, we blow up like a toad frog eating buckshot, puff out like a--like an old goose. "I'll tell you right now; he stepped on my toes like that again, I'll never go back to that old church again. No, sir. Bless God. Hallelujah. The Nazarenes will receive me, the Pilgrim Holiness, they'll take me. Hallelujah. I don't have to do it no more." All right, the Dove takes Its flight.
E-53 О-о, ти скажеш: “Я ходжу до церкви та вигукую”. Можливо, це так. Але, поки той сумирний Агнець Божий не оселиться у твоєму серці та не змусить тебе вичистити твоє життя та поводитися як інша людина, це тобі нічого не дасть, підроблюватися під Християнство. Ти повинен мати Його. Амінь.E-76 "You know what? If that old hypocrite goes to that church, I'll never go again. Bless God, I'll never do it." When that thing strikes you, that old snarling wolf, the Dove takes Her flight. That's right. Then the Holy Ghost is gone.
Then you wonder what's the matter with you. You wonder what's the matter with the church. You wonder what's the matter with you. Why ain't you got victory like you used to have? You changed your nature. You become a goat instead of a lamb. You become something else besides a lamb.
You've got to get that real meek Spirit, "Let the Holy Ghost lead me wherever. God, I love every sinner, no matter where they are." That kind of a place get in the human heart, then you're going to see something happen. Your soul.
You say, "Well, Brother Branham, is there any solution for it?" Yes, just become a lamb; that's all. You say, "Well, Brother Branham..."
E-54 Тут ось нещодавно я ходив до одної оселі, провідати хворого, і жінка лежала, сидів там. І заходить малий Освальд, кашкет набік, сказав: “Мамо, обід вже готовий?”E-80 I met a young lady the other night, down in Shreveport. Billy and I went out to a place to get a sandwich after the service was over. A beautiful young woman come in there, probably a young girl, of maybe a twenty or something like that, nice dressed. She set down. I noticed her kept looking across that way. I just kept on eating. A few minutes a lady come in. She said, "How do you do?" Spoke to her. And I know the lady was Sister Davis down there, and--her and another lady from Life Tabernacle, I knew them well; she come over and spoke to me, went on. Then the young lady setting across, she said, "Brother Branham, that was a nice message tonight."
I said, "How do you do, sister?" I said, "Thank you, very much." And I said, "Are you a member of the Life Tabernacle?"
She said, "I am." She said, "You know, Brother Branham, I could've sung in the choir, but they make a restriction down there." She said, "I had, oh, so many years of vocal training, and everything." Said, "I sing solos and I sing certain things." Said, "But, I--I couldn't sing, because they have--they have a restriction that no woman wearing paint can sing--sing in the choir."
I said, "Well, praise God for Life Tabernacle."
She said, "Well, I tell you, Brother Branham," she said, "I'm a Christian."
I said, "Then, sister, go home and wash your face or whatever you do." I said, "Do you mean to tell me that you'd let such a little thing as wearing a little of that old stuff on your face..."
E-55 Вона сказала: “Любий, в нас не було часу, — сказала, — цього ранку, зготувати щось на обід”. Сказала: “Я зроблю тобі бутерброда, — сказала, — там є помаранчі”.E-85 And I can prove to you that that come from the Devil. I can prove to you that nothing in the... The originate of it was heathens. And as long as you wear it, it's a mark of a heathen. Now, I just come back from Africa, and I've been in the Hottentot jungles and found out just exactly where earrings, where all that stuff come, and all this, a lot of jewelry wrapped your necks and ears and everything, where that comes from. It's the heathens. And the Bible don't want a Christian to be a heathen. And you don't want... I don't say that you are a heathen because you do it, but you're making yourself look like one. It's because your pastor didn't tell you the truth. The Bible said so.
E-56 Він пройшов, взяв одну помаранчу, подивився на неї, надкусив її, запустив нею в стіну з усієї сили, сок потік, сказав: “Якщо це все, що у вас тут є, тоді я пішов”, — ось так.E-86 And now, you say, "Brother Branham, I think if I got short hair, it makes me cool and everything like." That's right, but if you got long hair you'd be cooler. It'll take it all off your neck, and wrap it up and make it right.
Why, you know what the Bible said, that a man has a right to put away his wife and get a divorce from her if she cuts her hair? If she cuts her hair, it shows she's living untrue to him. The Bible said so; I Corinthians 12, find out if it's not right. She that... A woman that cuts her hair dishonors her head, which is her husband. And if she's dishonorable, she should be divorced and got away from. That's right. But, see, the pastor never tells you those things. And that's the reason that you do the way you do. And--and the men, the Bible said...
E-57 Я подумав: “О Боже, став би він моїм хвилин на п’ять!” Атож, я злупив би з нього шкіру, він надовго б запам’ятав, як його відшмагали! Але вони лежали там, жалюгідні як діти. Що йому потрібно — це добре, по-старомодному відшмагати його як слід. Це те, що нам потрібно — знову старомодні доми та старомодні проповідники, які стоятимуть за катедрою та проповідуватимуть Правду та покладуть Її туди, де Їй належить бути. Амінь. Це правда. Ох, подумати тільки!E-88 Here not long ago there was somebody wrote in and said, "Brother Branham, the--these blouses that women get," said, "why, it's such a... You just can't hardly find blouses anymore, and it would be all right for us Christian women to wear these Dacrons, nylons, or ever what it is like that?"
I said, "Look, sister, there's one thing about it. Here's one thing true. You can do this: if you can't buy one, they sell sewing machines; you can make one." I said, "That's right. To make it look just..." I believe, you know, what's in your heart is what expresses itself. The way you do and the way you act, that shows what's in you.
E-58 Крихітка Мері тупнула ніжкою, та задерла вгору свого носика, та надула ті рожеві губки (у помаді “Макс Фактор”), та підняла голівку, та вийшла з дому. Яка ганьба! Які неслухняні діти! Біблія сказала, що вони будуть такими. Писання сказало, що вони будуть такими. Як вони поводитимуться, як вони чинитимуть, і те, що відбуватиметься в цьому світі сьогодні, це тому що вони засмутили Святого Духа.E-90 That's the reason that all this here snarling, and fussing, and backbiting, and--and biting back, and carrying on around the church, that's what breaks up the church. That shows that the Devil got into you, and that shows the Holy Ghost left you. Now, I know that's just burning the tar out of some of you, but it ought to do it. It ought to... That's what it's said for, not to be smart, not to act cute, but to tell you where the trouble is; for someday I'm going to have stand and give an answer for you. And the very reason the way you do and the way you act, that shows what you are. If you just got an old temper that'll fly off the handle just in a little bit, and get out here and carry on, or criticize, or vulgarity and stuff like that, that shows where it's coming from.
E-59 Декілька років тому. Я зараз їду, за декілька днів, на святкування першого злиття Духа Святого в Америці, цього року буде п’ятдесят років, на зібранні на Азуза Стріт, п’ятидесятницьке зібрання в Лос-Анжелесі, де в них було перше злиття Святого Духа, коли люди зібралися. Коли Христос зійшов поміж тих людей, вони були такими ніжними, такими мирними. Вони жили благочестивим життям. Вони жили жертовним життям. В них було бажання віддати. В них було бажання, щоб Дух Святий вів їх. Їм було все одно, що казали люди, що вони були “старомодними”, чи казали, що вони “божевільні”, чи що завгодно, вони бажали, щоб Дух Святий вів їх.E-91 Now there's only one thing to do, get that thing out of there, and the Dove will come back to your heart. When the dove went out of the ark, she was turned out. But she come back and knocked at the ark door until Noah let her in. The Holy Ghost is here. The Holy Ghost wants to come in. That's the reason today, that the Holy Spirit, He hasn't gone from you forever. It's just setting out there on the limbs of the tree somewhere, ready to fly Itself back and to come into you, and give you love and peace and joy like you used to have. Sure, It is. He's ready to do it. He wants to do it. He's longing to do it. But you won't let Him do it.
E-60 Але, сьогодні, ох, який жах, з пудрою та косметичкою, і в шортах і на вулиці, о-о, це ганьба! І називають себе — “з Духом Святим”. О-о, ти скажеш: “Але ж я говорю мовами”. Так, і диявол говорить теж. “О-о, я вигукував”. І диявол теж вигукує. Диявол може підробитися під все, що є в Бога, за винятком любові, і він не може підробитися під любов. Так.E-92 Now, I'm not talking to you strangers. I don't know what your pastor... I'm talking to the Branham Tabernacle. I ain't talking to you people from other churches. I'm talking to the Branham Tabernacle. That's what's the matter around here.
That's what makes the Dove take Its flight. Just let somebody just start a little something around the church, and the first thing, "Oh, is that so? Oh, did... You don't mean so?" Right then the Holy Ghost goes, fly away. It just can't stand that kind of spirit. It... As long as that lamb nature leaves you, then the Holy Ghost is gone. That's right. And that's what's the matter today. That's the reason the people is in the condition they are, is because they let the wrong spirit come into their heart, into their life. Now, that's the reason we got...
The Bible said that's the reason there's so many sick and afflicted among us, is because of such things. We must be gentle. We must be peaceful. We must be a lamb, so that the Dove can abide with us.
E-61 І тоді, перше, що ти помічаєш, коли ти починаєш робити оте все, ви опустили бар’єри, ви почали йти на компроміс, тоді в церкві починають з’являтися невеличкі клани, кліки поміж них, і оцей сказав: “А ти знаєш, а пастор такий-то, — чи, — диякон такий-то”. І, перше, що ти помічаєш, ти прислухався до цього! І ось чому в нас було стільки проблем — це тому що ви почали слухати диявола та дійшли до ричання, замість того, щоб слухати ніжного Голуба, Святого Духа, Голуба Божого, що вів тебе та провадив тебе, любив тебе та благословляв тебе.E-95 Now, remember, the Dove will come. He said, "Oh, Brother Branham, don't tell me I never received the Holy Ghost. Hallelujah. Down at the night... There one night, oh, when He come in, I could just walk on..." Sure, that was Him. "Oh, I felt so good; I felt like I could get every little bird out of the tree and hug it and love it. My, wickedest person that ever done anything to me, I felt like I could put my arm around them and hug them. Oh, Brother Branham, how I felt." Sure, that was the Holy Ghost.
But, you see, the reason He couldn't abide. You was a lamb then; but when you become a wolf, He had to take His flight. Nothing wrong with the--with the--with the Dove; it's you, and you let that spirit come to you, "Did I let it, Brother Branham?" Yes, when you went to listening to that gossip, when you listened to that lie, when you went to saying, "Well, I've got a right to."
E-62 Як тільки в тебе вперше починається один з тих нападів важкого характеру, Голуб одразу ж відлітає. Це так. Він не може витримати цього. В Нього інша натура. О-о, Він зовсім не може витримати цього. І ти починаєш обговорювати свого сусіда, Він не може цього витримати, в Нього це просто так не пройде. Він одразу ж відлітає та йде собі. Він просто не може цього терпіти ані хвилини більше. Голуб — він ніжний. Голуб лагідний, і Голуб, і—і Він не може сісти ні на що, якщо тільки це не така сама натура.E-97 You haven't got no right. You are bought with a price, that was the price of the precious Blood of the Son of God. You have no legal right. Hallelujah. The only rights you have, is, come to the Fountain filled with Blood drawn from Immanuel's Vein, when sinners plunged beneath the flood lose all their guilty stain. Yes, sir. That's the only right you have, is a surrendered self-will to God, and then God does the leading from then on. That's what causes the meeting... That's what causes so many strange things. The Holy Spirit will go to a place... The Holy Spirit said, "This is not right. Stop the meeting; move yonder." I stop it too, brother, move right on. That's right, because you've got to be led by the Spirit of God. And the only way to be led by the Spirit of God is keep gentle, not to know a whole lot.
E-63 Отож, Бог може дати тобі іншу натуру, чоловіче чи жінко, Він може дати тобі іншу натуру. І ви скажете: “Ну, Брате Брангаме, що ми можемо зробити із цим?” Просто знову стань ягням. Тільки дві тварини можуть бути в спільності — це голуб та ягня. Голуб ніколи ні до кого не прилетить, тільки до ягняти. А якщо ти став цапом, тоді отряхни з себе той бридкий цапиний дух. Це так. Якщо ти став чимось іншим, віджени це від себе геть, якщо ти починаєш ставати пліткарем.E-98 Oh, you think, "I know a whole lot." Yeah, you get your brain all worked up and it can't even work itself. You know all the books, and all the answers, and all the Greek and all the Hebrew, till it ain't got no place for the Dove to roost. That's right. But you know it all; then the Dove can't lead, 'cause you know too much.
The lamb don't claim to know nothing. It's got to have somebody else to lead it. Glory. That's it. Don't know nothing. Amen. The only thing I know is Christ Jesus died to save me.
E-64 Тут ось одного разу, я проповідував, старався як міг, проповідував в одному місті, і там були тисячі людей. Я зробив поклик до вівтаря. Я думав, що я охопив усе царство гріха, я охопив усе, про що тільки міг згадати. Того вечора, після того, як зібрання закінчилося, підійшла одна дуже манірна жіночка, вона сказала: “Ну, Брате Брангаме, я вельми рада, що ви сьогодні не зачепили мене”. Я подумав: “Це, мабуть, справжня Християнка”. Сказала: “Ви не зачепили мене сьогодні”.E-100 Down through California there was a guy coming, had a sign on the front of him, said, "I'm a fool for Christ," and on the back said, "Whose fool are you?" That's right. Become a fool to the world, that you might be led by the Holy Ghost; 'cause the sons and daughters of God are led by the Holy Ghost. Romans 8:1, said, "There's therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus, that walk not after the flesh, but the Spirit," walk not after the wolf, but the Dove. Amen.
E-65 Я сказав: “Що ж, я дуже радий чути це, мадам, ви, мабуть, недалекі від Царства Божого”. І вона подрібот?ла геть.E-101 Doc used to sing a song:
Fill my way every day with love,
As I walk with the heavenly Dove;
Let me go all the while with a song and a smile,
Fill my way every day with love.
What a peaceful day it'll be for the Branham Tabernacle, or any other church or any individual, when they'll forfeit their rights to become a lamb.
"What's the question, Brother Branham?"
Come back to a lamb; come back to be gentle; come back to know nothing; come back to just submit yourself to Christ. Don't try, don't try to know nothing. Just walk meekly, quietly, humbly, gently, and the Dove will lead you. But whenever you go listening to that gossip, whenever you go to getting that temper up, whenever you go to thinking you got a right to do this and do that, the Dove just takes Her flight and goes on away. Then you don't have It anymore. Now, she's not very far from you this morning, church. She's setting right out there on the limb of peace, waiting for your nature to be changed. Amen.
E-66 Якась леді старшого віку стояла там. Я сказав: “Скажіть, ви знаєте ту жіночку?” “Так”. Я сказав: “Вона, мабуть, справжня Християнка”.E-103 What you need today is to submit all your rights, is to let God lay you down and shave all your rights off of you. Amen. Could you imagine how a little old lamb, all--all fleece hanging over him? That's his rights, yeah. [Brother Branham imitates a panting lamb--Ed.], burned up, and then just lay up on the shearing table. They know what's best for him. Take all of his rights away from him and shear it all off, how cool and light he runs. My, my, he's happy, and jumps around, and has a big time. Yes, sir. If you'll forfeit your rights, that's what you get. But you got to forfeit your rights and let the Word of God shave all the world off of you, take all the habits of the world away, and you become a new creature in Christ.
E-67 Сказала: “Брате Брангаме, ви сьогодні не торкнулися однієї речі, а саме — пліток. Вона найперша пліткарка в окрузі”. Отак от, ось воно, розумієте.E-104 Here sometime ago, over in Africa, I was talking to a--to an old saint. He said, "Brother Branham, I know you believe in the supernatural."
I said, "Certainly, my brother."
He said, "Years ago I used to think I was somebody." Said, "I thought I was really a Christian." And he said, "Then up in our church... I had to climb a hill, where I stopped my little car." And said, "I had to climb a hill about, oh, three or four hundred yards, and get around of bushes and things, getting up." And said, "We'd have prayer meeting up there." And said, "I thought I was really a Christian." He said, "I knowed all the Bible. I studied all the Hebrew. I studied all the right pronunciations of the word." And said, "Anybody walked up to me, I could [Brother Branham snaps his finger--Ed.] talk to them like that about the Bible. I knowed what I was talking about." He said, "One night I was going up to church. There'd been a lot of conflict in our church." Said, "There was little parties against one another. You know how they raise up."
Said, "Yes, sir."
He said, "On my road up the hill, I was walking, and all at once I become conscious that somebody was following me." And he said, "I thought I'd wait just a little bit for ever who it was to catch up, and I'd talk to them a little while as we went up the road." You know, that's kind of a good thing; you just wait a little while. And said, "As I walked up the hill," said, "I come up. A Man come up the hill," and said, "He had a bundle on His back that was way bigger than the Man." And said, "He was just a panting, and a blowing, and making just little short steps, trying to get up. And I said, 'Fellow, can I help You pack this load up the hill?' He said, 'No, I got to pack it.'" Said, "I looked at His hand," said, "I knew then it was a vision. He had scars in His hand." Said, "I fell down, and I said, 'Lord, are You packing the sins of the world in that sack?' He said, 'No, I'm just packing yours, just getting you up the hill, just so you can get up.'"
That's the way it is. If we'd just look around, we'd find out He's packing ours. Doesn't it make you feel little? Our wicked, cruel heart, just because we can do it...
E-68 Та коли ти підходиш до однієї з тих речей, не має значення, чи торкався проповідник цього за катедрою чи ні, коли ти бачиш оті плотські справи цього світу, поки ти не станеш нетерпимий до них, ти далекий від Бога, і Святий Дух не підійде. Ось чому зібрання не такі, якими вони були раніше. Ось чому цього ранку в скинії не течуть сльози покаяння. Ось чому великі наметові зібрання не проводяться по всій країні — бо ми засмутили Голуба Божого. Це так. Він не залишиться з нами, поки ми настільки байдужі, поки ми зводимо наклепи — “Ми хочемо по-своєму!”E-108 Here sometime ago I was hunting. As you know, I love to hunt. And there was a wicked guy in that country. [Blank.spot.on.tape--Ed.] He was a wicked fellow. And he used to make fun of me because I wouldn't shoot does and fawns. I said, "It's brutal." I said, "Why don't you be a real clean hunter and shoot the old bucks and things that's old and ready to die. God gave them to us; let them young mothers and things..."
He said, "Ah, you're chicken-hearted, preacher," kept telling me like that.
I said, "Now, look, if I was hungry and I wanted one of those fawns, I believe God would let me have it. But just to shoot it just to act smart," well, he'd fill a wagon up. And he went and made him a call, some kind of a whistle, and he could blow that whistle and sound just exactly like a little fawn calling. One day we was in the bushes together. I shamed him; I said, "I'd be ashamed of myself." Killed eight or ten fawns one time, if he could, does and everything, just to act smart, maybe cut the hind quarters off and leave the rest of it lay there. I said, "You oughtn't..."
"Ah," said, "you preachers are too chicken-hearted."
E-69 Ось, я хочу, щоб ви взяли до уваги, той Агнець був мовчазним Агнцем. Біблія сказала: “Він не відкривав Свої вуста. Як овечка перед своїми стрижіями, Він мовчав”. Він не відкривав Свої вуста. Він не був тим, хто хоче свого права. Ні, панове, Він бажав втратити Своє право. Він був мовчазним Агнцем.E-111 One day he stood back in the bushes; and he took ahold of this whistle and he screamed; it sounded like a little fawn crying. Just as he did that, a beautiful doe stuck her head out, come stomping out. You could see her big brown eyes looking. She was startled. She was looking around. The hunter raised down, pulled up his rifle to shoot the doe. And the doe seen the hunter. But, you know what, that scream of that fawn, she didn't notice that gun. She was looking for that baby; it was in trouble. You know, that display of real motherhood and mother love that she'd faced that gun in the face, for death, looking at that in the muzzle of that gun... You know what, that display was so great, it got next to him; he threw down his gun. He run back and grabbed me around the arm; he said, "Billy, pray for me; I had enough of this." When he seen that display of mother heroism...
Oh, when the world sees the display of the love of God, and the gallant in our human heart, what a difference it'll be. When we let the Dove of God come to our heart in gentleness, make us meek...
There in that brush arbor back there, me standing there praying for that old boy, I led him to the Lord Jesus. From then on he was a good clean hunter.
Sure, he thought he had a right; he'd do what he wanted to. "Them's on my place; they eat my alfalfa down there if they want to."
I said, "That's right, but it's unhuman to do that." You got to forfeit your rights. O God, have mercy, that we will.
E-70 Але, сьогодні, о-о, подумати тільки, як нам хочеться своїх розбіжностей! О-о, подумати тільки! “Кажу тобі, нехай-но тільки хтось скаже мені що-небудь, я піду і знайду його, хлопче, я розірву його. Я вискажу цій старій лицемірці, коли я побачу її! Підожди-но, щойно я її побачу! Благословен Бог, аллілуя! Угу!” Голуб просто злітає та віддаляється. Це так. Святого Духа більше нема з тобою, поки ти отак почуваєшся. Просто занотуй це собі в книзі, Він ніколи не стане робити цього. Святий Дух просто не залишиться там, де знаходиться отакий-от дух. Це має бути дух агнця, сумирний дух, інакше Він просто не залишиться з ним, ось і все; якщо це не є сумирний, лагідний, якого веде Святий Дух. А якщо щось станеться, Він навіть і не помічає, просто йде далі. Розумієте? І в ту саму хвилину, коли він звертає вбік, розумієте, в ту саму…коли ти повернув вбік.E-116 Here sometime ago, in, oh, about a hundred years ago, there was a great Christian lived in the southwest United States. His name was Daniel Curry, a wonderful man, a godly man, a sainted man, a real Christian, a man that everybody thought so much of, such a wonderful person. And the story goes that he died or went into a trance, and he said as he went up to heaven, of course, when he died. And when he got to the pearly gate, the caretaker come to the door, said, "Who are you?"
He said, "I'm the evangelist, Daniel Curry. I've won thousands of souls to Christ. And I'm... I want to come in this morning. My life's journey is ended on earth; I have no place to go now."
E-71 Ви знаєте, перший гріх почався з людини, яка повернула вбік на одну лише хвилинку. Чи знали ви це? Біблія так сказала. Єва повернула вбік лише на хвилинку, щоб послухати, що мав сказати сатана, і він намалював їй картинку так красиво, що вона справді подумала, що то і була Правда. І вона прислухалася до нього.E-118 That's the way it's coming to you some morning, sinner. That's the way it's coming to you, backslider. That's the way it's coming to you that's grieved the Holy Spirit away from them, not be gentle and tender anymore. You haven't cried for years. You haven't blushed for I don't know when, and all modesty's gone from you. Sure. But it's going to come to your door one of these morning. And as the gentle Holy Spirit comes and knocks, why don't you just let Him in?
E-72 І єдине, чого хоче диявол, щоб ти зробив — це просто повернути вбік всього на декілька хвилин. Він може намалювати картинку, скажімо: “Ось, поглянь-но сюди. Знаєш, брате, знаєш, сестро, якби вони були правильними людьми, вони не робили б цього. Якщо ж вони зробили оце просто тут, ти розумієш”. Він може зробити це настільки істинним, що для тебе це стане істинною правдою. Правильно! Але пам’ятай — це диявол!E-119 So when Daniel Curry come there to--to--to the gate, they went in, said, "We'll see if you got your name here." They looked all around; they couldn't find any name. Said, "No, there's no Daniel Curry here."
"Oh," he said, "surely." Said, "I'm an evangelist." He said, "I've won souls to Christ." Said, "I've tried to do the thing that's right."
The caretaker said, "Sir, I'm sorry to tell you, but there's no Daniel Curry here." Said, "I'll tell you what you might do." Said, "We have no rights here to take your case." He said, "But do you want to appeal your case? You can appeal it to the white throne judgment, if you want to." But said, "We have no mercy here for you at all, because we don't have you here. There's no mercy for you." Said, "Do you want to appeal your case?"
He said, "Sir, what more can I do but appeal my case?"
He said, "Well then, you can go at the white throne judgment and appeal your case there."
E-73 Мені все одно, які вони безчесні, як далеко вони зступилися в гріху, твоє діло — обняти їх та підняти їх любов’ю Божою. Де ти був, коли Голуб Божий підняв тебе з нечистого багна? Це твоє діло, мій друже. Цей світ так прагне хоч трошки любові. Це…E-123 Daniel Curry said that he felt hisself going through the space for about a hour. Said he come into a place, it got lighter, lighter, lighter, lighter. Said, farther he went, the lighter it got. It was a hundred times, thousands of times brighter than the sun ever shines. And said he was trembling, trembling. And said, when he got into that Light, he heard a Voice say, "Was you perfect on earth?" just come out of a--a Light.
He said, "No, I wasn't perfect," got trembling.
Said, "Did you always play honest with everybody?"
Said, "No." (Said, "A few things come to my mind that I wasn't just exactly honest about.") Said, "No, I--I--I guess I wasn't honest."
Said, "Did you tell the truth in every case in your life?"
Said, "No. I remembered some things I've told that wasn't shady--that was shady. I--I--I--I never was truthful just exactly."
Said, "Then did you ever take anything that did not belong to you, anything, money, anything else that didn't belong to you?"
Said he thought on earth that he was pretty good, but he was condemned. Said, "No. No, I've took things that didn't belong to me."
He said, "Then you wasn't perfect."
He said, "No, I wasn't perfect."
Said he was looking any minute for the blast to come from that great Light from where the Dove rested, "Condemned." Said, just then he heard a Voice behind him, that was sweeter than any mother's voice he'd ever heard. Said he turned to look. And the sweetest face he'd ever saw, sweeter than any mother's face, was standing before him. And said He said, "Father, Daniel Curry stood for Me down on earth. It's true; he wasn't perfect, but he stood for Me. He stood for Me on earth; now I'm going to stand for him in Heaven. Take all of his sin and put them over on My account."
Who's going to stand for you that day, brother, if you grieve Him away from you today? I just can't preach anymore. Let's bow our heads.
E-74 Я хочу, щоб ви звернули увагу на цю тварину, теж, на цю маленьку тварину, це був мовчазний агнець, бо він не…коли Його кривдили, Він не відповідав кривдою. Він не лаявся і не фіглярував, не сварився і не сердився і так далі, Він не робив цього. Коли хтось…Коли Його кривдили, Він не відповідав кривдою. Він не відкривав Своїх уст.E-130 Dear God, dear dying Lamb, meek, humble, lowly, the birds had nests and the foxes had den, but You didn't have a place, and, yet, the very Lord of Glory. When You were born, they didn't have any clothes to put on You. O God, what good's my clothes do me then? What good does my cars do me? What good does a nice home do me? What good's it going to do that day? You was friendless; no one would friend You. No one seemed to want to give You a helping hand. You said that day You'd say, "I was hungry; you didn't feed Me. I was naked; you wouldn't clothe Me." What good's all that we got going to do us that day, Lord? Let us stand for You, so when that hour comes and we walk into His Presence the omnipotent, omnipresent, omn... O God, when we hear that Dove, with Its wings setting back there in that great Light, It'll flash through all eternity. When You dwell in Light...
E-75 Але нехай-но хто-небудь зробить щось мені чи тобі, о-о, який жах, ми вибухаємо неначе жаба, що проковтнула шріт, надимаємося немов—немов старий гусак. “Кажу тобі зараз же, він знову наступив мені на мозоль, я ніколи більше не вернуся до тієї церковці знов. Ні, добродію! Благословен Бог! Аллілуя! Назаряни приймуть мене, пілігрими святості, вони заберуть мене. Аллілуя. Мені більше не потрібно буде ходити сюди”. Гаразд, Голуб злітає.E-131 "When I have to stand there by myself, my brother's gone, my pastor's gone, my mother's gone, my daddy's gone, my wife's gone, my kiddies are gone. O God, what am I going to do then, Lord? What am I going to do then? And that may be before the sun goes down tonight. But what am I going to do? What can I do? O Christ, I'll stand for You now. I'll take my choice today. I'll forfeit all my talking about other people. I'll forfeit all my temper. I'll forfeit all my differences. I'll forfeit everything. Shear me off, that love, Lord, take all I got. You just take me, Lord. I--I--I want to stand in Your place. I want to be sheared. I want all selfishness, all pride, all indifference just all taken off of me. Then I want to stand for You as a sheared lamb, willing to give up all the pleasures of what they call pleasures of life, all the dances, all the parties, all the old vulgar clothes, makeup, lipstick, fingernail polish, all this indifference that looks like the world. You said, 'Don't even act like the world. Don't even associate with the world. Come out from among them.' O God, help me, Lord. Shear me today. Take me like a lamb and let me be dumb, don't open my mouth, say nothing about it, just stand and be sheared."
E-76 “Знаєш що? Якщо той старий лицемір ходить до тієї церкви, я більше ніколи не піду знову. Благословен Бог, я більше ніколи цього не зроблю!” Коли оце находить на тебе, той старий рикаючий вовк — Голуб злітає. Правильно. Тоді Дух Святий зник.E-132 O God, what difference it makes. I remember when You sheared me once, took my wife, my baby, and my daddy, and my brother, just sheared me clean. Yet in my heart I knew I loved You. How You've blessed me, how good You've been. All that I am, all that I could be, all that I ever would be, it's You, God, it's You. I confess my wrongs; I confess all that I've ever done or thought. Just shear me off, Lord; I want to be Your lamb.
Not only that, Lord, but take every person in here this morning, every sheep, and those who would want to be sheep, and shear all of them off, this morning, Lord. Put their little feet around the stocks of the Gospel. May the Holy Spirit lead them to repentance just now, know that they've been indifferent towards God. And may He shear all the indifference off, all the world and all the things of the world. You shear it all off this morning, Lord, so we can stand cool and quiet before You, as borned again Christians. Grant it, Lord.
I love You. I want to go, no matter whether the weather's hot, whether I feel like it or not. I want to go. I want to stand for You, 'cause I want You to plead my case that day, say, "Well, he stood for Me, now I'll stand for him." O God, grant it today.
E-77 Тоді ви дивуєтеся, що з вами таке. Ви дивуєтеся, що таке з церквою. Ти дивуєшся, що таке з тобою. Чому в тебе нема перемоги, як бувало раніш? Ти перемінив свою натуру. Ти став цапом замість ягняти. Ти став чимось іншим крім ягняти.E-135 And while every head is bowed, and every heart's bowed. I wonder this morning if there just be someone here who realize that you tried to have your own way, you made these things that you shouldn't done, and you just feel this morning you'd like for the Lord just to shear you off, and say, "Make me a real lamb," would you raise your hand. God bless you, lady. God bless you, brother. God bless you, brother. Someone else say, "Shear me, Lord, I'm stand. I'm a sheep. I won't even open my mouth; I just want You cut all the world away from me." God bless you, brother. God bless you, lady. God bless you, sonny boy. God bless you, lady. And God bless you, sister. "Shear me, Lord."
Sister Gertie... [The piano player--Ed.]
And God bless you, lady. And God bless you, sister. "Shear me now, Lord. I--I want all the things of the world... I want to stand for You this morning. I want to stand as a shorn sheep. I want all the things of the world cut away from me. I want to be Yours and You be mine. Will You receive me, Lord, as I raise my hand to You?" God bless you, lady. God bless you, sir. God bless you. God bless you, sir. God bless you, sir. God bless you, lady. God bless you, lady; I see yours. God bless you, my brother. God bless you, little lady back there. That's... God bless you back there, mother. God bless you, sister. That's right, just be honest. "I'm wanting God to take all away from me that's just not like Him, any selfish motives I have, any indifference that I have. I want Him to shear me all the way off this morning. I want to be like Him. I don't care whether they're rights or not; I ain't got no right. Only have one right, and that's come to Him. He takes the rest."
E-78 Ти маєш одержати той по-справжньому лагідний Дух — “Нехай Дух Святий веде мене куди завгодно. Боже, я люблю кожного грішника, не має значення, де вони є”. Коли в людському серці доходить до такого-от, тоді ти побачиш, як дещо станеться, у твоїй душі.E-136 Is there a sinner here that's never once confessed Christ, never been saved, and you want to be remembered in this prayer this morning, would you raise your hand, sinner friend? God bless you. Another one raise your hand, say, "Remember me, Brother Branham; I'm not a Christian, and I don't know just what time I'm going to have to meet God. And I--I want to be remembered right now in a word of prayer as you close." Will you raise your hand for me to pray for you? He sees. God bless you, little lady. God bless you, lady, God bless you, sir. Someone else, "I want to be; I want the..."
E-79 Ти скажеш: “Ну, Брате Брангаме, чи є якесь вирішення на це?” Так, просто стань ягням, ось і все. Ти скажеш: “Невже, Брате Брангаме!”E-137 How many here that's backslidden? "Oh," you say, "I wouldn't admit that, Brother Branham." But, look, if that Dove of meekness is gone from you, brother, there's something wrong. There's something wrong when you can't bear with one another. When you can't forgive every person from the very depths of your heart, no matter what they've done or what they've said, if you can't forgive them from the depths... Jesus said, "If you don't forgive every man his trespasses from your heart, neither does your heavenly Father forgive you."
E-80 Якось одного вечора я зустрів одну молоду леді, у Шрівпорті. Біллі та я пішли в якийсь заклад, щоб купити бутербродів, після того, як служіння закінчилося. Заходить туди прекрасна молода жінка, мабуть, юна дівчина, або, може двадцять чи щось таке, хороше вдягнена. Вона присіла. Я помітив, як вона дивилася через все приміщення. Я просто їв далі. За декілька хвилин заходить жінка. Вона сказала: “Добридень, як справи?” Заговорила з нею. А я знав, що та жінка, то була Сестра Девіс звідти. І вона і ще одна леді зі Скинії Життя, я добре їх знав, вона підійшла та заговорила зі мною, почалася розмова. Тоді молода леді, що сиділа навпроти, вона сказала: “Брате Брангаме, сьогодні було хороше Послання”.E-138 Now what if, this hot weather, what if today God would call you? While there's a Fountain open, a church ready, the Holy Spirit setting here at the gable end of this building, ready to come right down and come back in your heart and make you gentle and peaceful. "What must I do, Brother Branham?" Just become a lamb. The Holy Spirit will come right down when you become a lamb. But if you've got the wrong motives, wrong ideas, want to have your own way, and not willing to forfeit it, then the Holy Spirit will never come.
E-81 Я сказав: “Доброго дня, сестро, як справи?” Я сказав: “Дякую вам, дуже”. І я сказав: “Ви член Скинії Життя?”E-139 Now, with our heads bowed, I wonder if any of you that's raised your hand... Now, Jesus said, "He that heareth My Words and believeth on Him that sent Me, has Everlasting Life, shall never come into judgment but's passed from death to Life," St. John 5:24. But now if you'd like to come to the altar, kneel down here, let's pray together till that gentle, peaceful feeling that you once possessed, or would like to possess comes to you again, while we are keeping our heads bowed, while we sing, "There Is A Fountain Filled With Blood," I want you to come, kneel down and pray. Everyone now that wants to come, kneel down here at the altar rail and pray awhile.
There is a Fountain filled with Blood,
Drawn from Immanuel's Vein,
And sinners plunged beneath... (God bless you, lady, come right up and kneel down.)
Lose...
With your heads bowed, as I hope you have in your heart. You know who breaks down the aisle this morning, ought to make you ashamed of yourself? A colored woman, poor thing, swelled up ankles, gray hair, makes her way down to the altar.
E-82 Вона сказала: “Так”. Вона сказала: “Знаєте, Брате Брангаме, я могла б співати в хорі, але вони там зробили певні обмеження”. Вона сказала: “Я, о-о, стільки років навчалася вокалу, та все інше”. Сказала: “Я співала соло та я співала певні речі”. Сказала: “Але, я—я не змогла співати, бо в них—в них є одне обмеження, що ‘жінка, яка фарбується, не може співати—співати в хорі’”. Я сказав: “Ну що ж, хвала Богові за Скинію Життя!”E-141 Here sometime ago, an old colored man got saved in the slave times. He went, and as he was saved, he told his boss he was free. He said, "You're what?"
Said, "I'm free." Then he made him free.
Here comes another group of people coming down for salvation this morning. (Said he was free.) Everybody in prayer, and praying hard if you will, while the Holy Spirit deals with the people making decisions.
He said, "Mose, do you say you was free?"
Said, "Yes, sir, boss. I'm free."
Said, "If you're free, then I'm going to make you free too. Go preach the Gospel."
E-83 Вона сказала: “Ну, я вам скажу, Брате Брангаме, — вона сказала, — я Християнка”.E-144 When he got ready to die, many of his white brethren come in to see him, and when they did, he said, thought he'd been in a coma. When he woke up, he said, "I thought I was gone." (God bless you, my brother, kneel right down there.) Said, "I thought I was already gone."
Said, "What did you see, Mose?"
He said, "When I walked in the gate, I saw Him." Said, "I was standing, looking at Him." And said, "There was an Angel come up and said, 'Come on, Mose. You done preached the Gospel many years; you got a robe and a crown waiting for you.'" He said, "Don't talk to me about robe and crown. I don't want no robe and crown. I just want to look at Him." I think that's the attitude of any Christian.
E-84 Я сказав: “Тоді, сестро, ідіть додому та вимийте обличчя, чи що там треба зробити”. Сказав: “Ви що, хочете мені сказати, що дозволите, щоб отака дрібниця, щоб трошки отого лежало у вас на обличчі…”E-146 Here sometime ago way up out of Chicago, I was in a coliseum--a museum, rather, and I was looking all around in there. I seen an old Negro, little white rim of hair around his head, moving around, with his hat in his hand. I looked at him. He looked over into a little place, and he jumped back, and tears begin to run down his old dark cheek. He started praying. I watched him for a little while. He looked over again, started crying again. I walked over, and I said, "Sir."
He said, "Yes, white friend?"
I said, "I see you're... What excited you so? What was you so excited about?"
He said, "Sir, if you could feel my side, I got a--calluses around my side." Said, "I once was a slave." He said, "In this little glass cage here, that's a dress laying there." I said, "I see it's a dress, but what's so peculiar about that?"
He said, "That spot on there," said, "that's the blood of Abraham Lincoln." Said, "That blood taken the slave belt off of me." He said, "Now, white man, wouldn't it kind of excite you too?"
I put my arms around his old neck; and I said, "God bless you, brother. I know another Blood excites me."
He said, "I know that Blood too, mister."
I said, "He took a slave belt off of me." One time I'd get out on Sunday, and race, and carry on, and tell dirty jokes. And, O God, how did I do it? Still there's scars there in my heart where I done it. But I'm glad He took the belt off of me. It's all gone now; He stood in my place.
E-85 І я можу вам довести, що це прийшло від диявола. Я можу вам довести, що ніщо в…Це почалося в ідолопоклонників. І поки ти носиш це — це знак ідолопоклонника. Ось, я тільки-но повернувся з Африки, і я був у джунглях у готентотів і якраз точно дізнався, звідки сережки, звідки прийшло оце все, і все це, велика кількість дорогоцінностей, що у вас на шиї та у вухах та на всьому, звідки це прийшло. Це ідолопоклонники. А Біблія не хоче, щоб Християнин був ідолопоклонником. І ви не хочете…Я не кажу, що ви ідолопоклонники з тієї причини, що ви використовуєте це, але ви робите себе схожими на ідолопоклонників. Це тому що ваш пастор не розповів вам Правду. Біблія сказала так.E-151 Here sometime ago, looking at a woman, and she was so vulgar I wanted to condemn her. And God gave me a vision. I prayed for her then, for I seen that my sins was just as great as hers. And I walked over and set down by the side of her and shamed her, told her I was a minister. Her two boyfriends... She was about sixty-five or seventy; her two boyfriends knelt down there, and they all give their heart to Christ. Oh, my, what a difference.
Won't you? Have you just sinned so much this morning, have you just got your heart so black and smutty till even the Holy Spirit can't even touch it? Maybe the Dove has took Its eternal flight, It's gone forever.
E-86 І тепер ви кажете: “Брате Брангаме, я думаю, якщо в мене коротке волосся, я виглядатиму шикарно, та все тому подібне”. Це так, але якщо в тебе будуть довгі коси, в тебе буде ще більш шикарний вигляд. Підбереш коси з шиї, вкладеш їх і зробиш все як слід.E-153 God bless you, honey. A little girl walking up. God bless you, sweetheart. You say, "That little girl doesn't know." Oh, yes, she does. She just hasn't read as many magazines and old love stories as you all have. That's what's the matter; she's tender. Jesus said, "Suffer the little children to come to Me."
Someone else would like to come, join around this morning? The altar's open. Just another moment, then while we sing once more, then we're going to offer prayer while these penitent sinners are praying.
The dying thief rejoiced to see
That Fountain in... (Sure, everything was gone, the poor fellow was finished.)
And there may I, though vile as he...
E-87 Ось, ви знаєте, що сказала Біблія? Що в чоловіка є право відіслати свою дружину та розлучитися з нею, якщо вона стриже свої коси. Якщо вона стриже свої коси, це виявляє, що вона живе невірною йому. Біблія сказала так, Перше до Коринтян 12, розберіться, чи не є Це правильним. Вона, що…Жінка, що стриже коси, безчестить свою голову, тобто, свого чоловіка. А якщо вона безчесна, з нею потрібно розвестися та відіслати геть. Це так. Але, бачите, пастор ніколи не розповідає вам оце все. І це і є причиною, чому ви чините так, як ви чините. І—і чоловік, Біблія сказала…E-155 Won't you come up now? Won't you come up, you who know better? The Bible said, "If you know to do good, and do it not, to you it's more than sin." Won't you come? You know you're wrong. Make your way up, kneel around the altar, and tell God you're sorry for the way you've treated Him. Let the Holy Spirit come back, make you meek, and gentle, and quiet again. Won't you? Remember, if you die, and He's gone for you, there be nobody to plead your case. He's wanting you to stand for Him this morning. God bless you, my brother.
E-88 Тут ось нещодавно хтось написав до мене та сказав: “Брате Брангаме, це—ці блузки, що їх купують жінки, — сказала, — ох, це таке…навряд чи можна знайти ще якісь блузки, і для нас, Християнок, було б все гаразд — носити оці ‘дакрони’, ‘нейлони’ та що там іще подібне цьому?”E-156 Waiting... Is this it, just fifteen in the church that really feels that you've been condemned? You've lived a peaceful, meek, gentle, quiet life? Now, this is directed by the Holy Spirit. You're forgiving, have no enemies, living apast, above this condemnation of sinners? You don't live like the heathens, you live different? Your life's all patterned different? The gentle Holy Spirit setting on the throne of your heart, making you live peaceful and quiet and loving, around all people? Your neighbors and all know, and all your associates know that you're a gentle, quiet, meek, humble Christian? The Dove of God is with you? You sure? This may be your last opportunity. All right.
E-89 Я сказав: “Слухайте-но сестро, тут є одна річ. Одне є правдивим. Ви можете зробити ось що: якщо ви не можете купити блузку, швейні машинки продаються — ви можете пошити блузку”. Я сказав: “Це так. Пошити її так, щоб виглядало якраз…” Я вірю…Знаєте, те, що в тебе в серці — воно проявиться. Те, як ти чиниш та як ти поводишся — це виявляє, щ? в тобі.E-157 Then to you here at the altar, God bless you. You won't have to be judged now. The Holy Spirit's brought judgment to you. And you didn't try to hold your rights, say, "Oh, I been a Christian long enough. I don't have to go." Some of you, your first time to ever be at the altar. "I can stay a sinner if I want to; that's my right." Yeah, that's right. You're a free moral agent; you can act any way you want to. But you forfeited your rights this morning. Say, "What will they say, me professing Christianity, then going up to the altar, what would they say?" But what's God saying? He said for you to come, and you did it. Now, you forfeited your rights; you've come to have the gentle Holy Spirit to take Its place in your heart today. I know He'll do it. I know He will. He promised He will. There... He just can't help it, just can't help from coming. He's begging, crying, died, and everything else for a place to come to, wanting to come to you.
E-90 Ось причина, чому тут все це ричання, та сварки, та наклепи, та—та огризання, та фіглярування по церкві, це те, що розламує церкву. Це виявляє, що диявол забрався до вас, і це виявляє, що Дух Святий залишив вас. Ось, я знаю, що це випікає смолу з декого з вас, але це слід зробити. Слід! Ось для чого це сказано; не щоб показатися розумним, не щоб порисуватися; але щоб сказати вам, в чому проблема, бо одного дня я повинен буду встати та дати відповідь за вас. І сама ж причина того, як ти чиниш, та того, як ти поводишся — це ж і виявить, чим ти є. Якщо в тебе просто є важкий характер, що трошки виходить з-під контролю, і виходиш туди та безглуздо поводишся, чи критикуєш, чи вульгарність та все тому подібне, це виявляє, звідки це приходить.E-158 And in your hours of death, when the death angel's setting on the foot of the bed, instead of looking out there at a hideous thing, and know that you refused to come one time, and then your soul become black and smutty, no more time, no matter how hard you cried... Esau sinned away his sin of grace--his day of grace, rather, and didn't get a chance. He wept bitterly, trying to find a place to make it right, but he couldn't do it. God called him the last time.
E-91 Отож, потрібно зробити лише одне — викинь це звідти, і Голуб повернеться до твого серця. Коли голуб вилетів з ковчегу, його випустили. Та він повернувся та стукав у двері, поки Ной не впустив його. Дух Святий тут. Дух Святий хоче увійти. Ось чому сьогодні, що Святий Дух, Він не відійшов від тебе навіки. Він просто сидить десь там на гілках дерев, готовий залетіти назад, та увійти до тебе, та дати тобі любов, та мир, та радість, подібно як ти мав раніш. Авжеж, це так із Ним. Він готовий це зробити. Він хоче це зробити. Він прагне це зробити. Але ти не дозволяєш Йому зробити це!E-159 But you forfeit all your rights, and all your friends, and all your feeling, and everything, this morning to come here. You forfeited your rights to kneel down here and talk to God. I'm telling you by the Word of the Lord, that Christ said, "He that comes to Me, I will in no wise cast out." Now, while you're there on the altar, repent, tell Him that you're sorry you did what you did.
E-92 Ось, я не говорю до вас, хто тут вперше. Я не знаю, що ваш пастор…Я говорю до Скинії Брангама. Я не говорю до вас, люди з інших церков. Я говорю до Скинії Брангама. Ось у чому справа тут.E-160 That's what's the matter people don't receive the Holy Ghost when they're baptized; they just don't thoroughly repent. God's trying to give them the Holy Ghost. He wants you to be meek and gentle, quiet. That's the reason you get up with that same selfishness in your heart. Oh, you might get up, shouting, speaking in tongues, or any, that wouldn't make you have the Holy Ghost. You got to get up from there a different person. You got to get up from there gentle, quiet, and meek, humble, God's Spirit dwelling with you. Next year, look back down the trail and see how far you've come, see you're gaining ground all the time. That's the Holy Spirit. The Holy Spirit is love, joy, peace, long-suffering, meekness, gentleness, patience, faith. Now, just repent and tell God you want that right now, be real good.
Little girl, you there, honey, you do the same thing. Bless you, your mother standing with her hands on you.
E-93 Ось що примушує Голуба злітати. Нехай-но тільки хтось почне що-небудь по церкві, і, одразу ж: “О-о, це справді так? О-о, вчинив? Я тебе правильно зрозумів?” В ту ж саму хвилину Дух Святий відходить, відлітає. Він просто не може терпіти такого духа. Допоки та натура ягняти залишає тебе, тоді Духа Святого нема. Це так. І ось у чому справа сьогодні. Ось чому люди знаходяться в тому стані, в якому вони знаходяться — бо вони дозволили неправильному духові увійти до їхнього серця, до їхнього життя. Отож, ось чому в нас…E-162 This dear old colored sister here, bowing at the altar, you might've had to eat corn pones and hominy grits, might've had to live in a alley for all I know, sister. God bless your heart; there's a palace prepared for you in glory this morning. That's right.
Look on down the altar and see a lady turning gray, a young woman with her head down, a solid white-haired woman. O God. See men kneeling, different ones along here... Just repent; tell Him you're sorry. Tell Him you won't do it no more. By His grace, you'll just let all your differences be done from today on. You want to be gentle and quiet. You want to be humble and go where He leads you. When people say something, no matter how right it looks, you're going to forfeit your rights to talk about your neighbor. You're going to talk; you're going to talk about Jesus. You're just going to do the thing that's right. You ain't going out like a murderer. You ain't going out to jump on the innocent. But you see that gallant play of heroism of real Christians, and you want to be like them. You won't have to tell anybody you're a Christian, if you are one; they just see it and know it as you talk. You're sealed inside and out.
E-94 Біблія сказала, що з цієї причини серед нас так багато хворих та стражденних — через такі речі. Ми маємо бути ніжними. Ми маємо бути мирними. Ми маємо бути ягням, щоб Голуб міг перебувати з нами.E-165 Now, as you humble your heart, repent now. Tell God you're sorry; you won't do it no more, you're ashamed of yourself, the way you've acted. And then I'm going to pray for you. And I believe, right then, peace will just settle over your heart, just peace like a river will come flowing down to your soul. You might not be shouting; you might not be speaking with tongues; you might not be jumping up and down; but you'll leave away from the altar with Something in you, Something in you that'll anchor you to the old rugged cross as long as you live. Now, pray, as I do; confess.
E-95 Отож, пам’ятайте, Голуб прилетить. Він сказав: “О-о, Брате Брангаме, не кажи мені, що я ніколи не приймав Духа Святого. Аллілуя! Отам, того вечора там одного вечора, о-о, коли Він прийшов, я міг просто ходити…” Авжеж, то був Він! “О-о, мені було так хороше, в мене було таке відчуття, немовби я можу зняти з дерева кожну пташку, та обняти її, та поцілувати її. Мій найзапекліший ворог, що коли-небудь вчинив мені що-небудь, я відчував, що я можу покласти свої руки їм на плечі та обняти їх. О-о, Брате Брангаме, яке в мене було відчуття!” Авжеж, то був Дух Святий.E-166 Our heavenly Father... Unworthy creatures, this hot, sweaty room this morning, a sweat box; but, God, You sweated it out of us. The Holy Spirit come down, convinced people that they were wrong; they were sinning. Their spirits were arrogant. They become hostile, snoopy, know-it-all, not willing to repent, not willing to forgive people that's done things against them. They wasn't willing to, but today the Holy Spirit took the Word of God, placed It right in their gentle hearts, and said, "Now do you want to come back to where you was the first time you come to the altar, come back to where everybody, you love everybody, and you love Me with undying love? Then just rise up and come up to the altar." They did it, Lord.
And I pray now that You will sanctify their thoughts, Lord; sanctify their heart and make them gentle and peaceful. May they rise from this altar now, after they have repented, giving their lives over to You, go back to their homes. No matter whatever takes place, if husband gets all upset, or wife gets upset, or the neighbor's upset, or somebody that you're working with or associating with, "I'll just be gentle like a dove."
E-96 Але, розумієте, причина, чому Він не зміг залишитися. Ти був ягням тоді; та коли ти перетворився на вовка, Йому довелося злетіти. З—з—з Голубом все гаразд; вся справа в тобі, і…ти дозволив тому духові прийти до тебе. “Невже я дозволив йому, Брате Брангаме?” Так, коли ти став прислух?тися до тих пліток, коли ти послухав ту брехню, коли ти став говорити: “Ну що ж, я маю право!”E-168 After all, Your vengeance belongs to You, "I will repay, saith the Lord." How we've found that to be so, Lord. Just stand still; be gentle, see God take--come right down to His lamb. Sure, certainly. This good Shepherd give His Life for us; He come right down to His sheep. And He'll guide them. Woe unto that one that crosses them up. Woe unto that one that says one word against them. Said, "It'd be better that a millstone was hanged at your neck, and drowned in the depths of the sea. Their Angels always beholds My Father's face which is in heaven."...?... O God, we want... "And as You do to them, You do to Me."
E-97 В тебе нема ніяких прав! Тебе було куплено певною ціною, то була ціна дорогоцінної Крові Сина Божого. В тебе нема ніяких законних прав. Аллілуя! Єдине твое право — це прийти до Джерела, наповненого Кров’ю, що тече з Сосудів Еммануїла, коли грішники занурюються в той потік, змиваються геть всі їхні провини. Так, панове. Це єдине твоє право — повна капітуляція твого свавільства перед Богом, і тоді, відтоді Бог здійснює провідництво. Ось що спричинює те, що зібрання…Ось що спричинює так багато дивних речей. Святий Дух піде до певного місця, Святий Дух сказав: “Це неправильно. Зупиніть зібрання, переїжджайте туди”. Я зупиню його теж, брате, поїду далі. Це так, бо ти маєш бути ведений Духом Божим. І єдине, як бути веденим Духом Божим — це зберігати сумирність, не старатися знати все.E-169 So, God, I want to be gentle. I put myself on the altar too, this morning; not this morning, but every morning and every day. I want to be quiet, and gentle, and like Jesus. Grant it, Father. Help us to be so now, let the fathomless billows of love roll over our soul.
Peace! Peace! Wonderful peace,
Coming down from the Father above; (Don't you feel It now in our heart?)
... over my spirit forever, (Hallelujah. Hallelujah.)
Peace! Peace! Wonderful peace!
E-98 О-о, ти думаєш: “Я знаю все”. Так, ти так натрудив свій мозок, що він сам вже не працює. Ти знаєш всі книги і всі відповіді, і всю грецьку і всю єврейську, і Голубові ніде й присісти. Це так. Але ти знаєш все це, тоді Голуб не може вести, бо ти надто багато знаєш.E-170 Sister Gertie said tell all the church she's condemned too, but she's making the piano her altar. Since the altar, the piano's her altar, said, "Tell the church pray for me," as she sets there and the tears running down on her glasses. This pulpit is my altar. I've repented too, my Bible wet. O God... Peace, peace of God...
Coming down from the Father above; (Oh, hallelujah)
... over my spirit forever...
God, if I've sinned against anybody, against You, take it away, Lord. Take the sin away from my little church this morning.
E-99 Ягня не претендує ні на які знання. Йому потрібно, щоб його вів хтось інший. Слава! Отак от. Не знаю нічого! Амінь. Єдине, що я знаю — це те, що Христос Ісус помер, щоб спасти мене.E-172 How many can just feel that God's forgive you, and the Dove of Peace will--sets on your heart again? She flew back just now took up Her place. The Holy Spirit just moved back and said, "Child of mine, I've been wanting to love you all the time. You just wouldn't let Me do it. I can't dwell with your old selfish spirit. But now that you've surrendered it, I've come back to your heart this morning." How many feels that way, raise up your hand? Raise up your hand (That's right.), all along the altar. Oh, that's fine. How many out in the audience feels that way? Raise up your hand. Oh... ("To Be Like Jesus.")
E-100 Там он по Каліфорнії їхав один хлопчина, в нього спереду був напис, написано: “Я безумний заради Христа”, — а ззаду написано: “А ти чий безумець?” Це так. Стань безумцем, для цього світу, щоб ти міг бути ведений Духом Святим, бо сини та доньки Божі ведені Духом Святим. Римлянам 8:1 сказано: “Тож нема тепер жодного осуду тим, хто в Христі Ісусі, що ходять не за тілом, а за Духом”, — ходять не за вовком, а за Голубом. Амінь.E-173 Our heavenly Father, we thank Thee for this time of soft consecration, like taking an apple in the hand, mashing it, bruising it, until it becomes mellow, so mellow that a little baby could set down and eat it. That's the way we want our hearts, Lord. Take it in Your nail-scarred hand; just bruise it, saying, "Child, don't you see you've hurt Me? You was hurting Me when you flew loose at the handle like that. You were hurting Me; oh, My heart just bled for you, child, when I seen you do such-and-such thing. But now I've got your heart in My hand, I want to make it real meek. I want to make it so that I can use it and live in it. I want to fly back on the roost this morning; I want to fly back and abode, make My abiding with you." Grant it, God. We love You. Grant it for Your glory. We ask in Jesus' Name.
To be like Jesus, to... (Don't you love just to worship like this? Oh, my soul is just bathing.)
On earth I... (To see Him come down in the--the worshippers like this, your heart feel real gentle? My heart's just beating fast.)
... journey from earth to Glory
I only ask to be like Him.
Would you raise your hand while we sing it?
To be like Jesus, to... (Joe, you want to come up and pray this morning, brother? God bless you. Find you a place here at the altar, Brother Joe. God bless you, my brother.)
... journey from earth to Glory
I only ask to be like Him.
E-101 Док співав одну пісню: “Кожен день нам з любов’ю іти, з Твоїм Голубом шлях той пройти; щоб нам з піснею йти, твердо шлях той пройти, кожен день нам з любов’ю йти”. Що за мирний день то буде для Скинії Брангама чи для якоїсь іншої церкви чи якоїсь окремої особи, коли вони втратять свої права, щоб стати ягням. “В чому ж справа, Брате Брангаме?”E-174 I know it's hot, friend. I know it is. But I--I hope you feel just like I do. Oh, I just feel like I could just fly away. How loving He is. What could I do? Where would I go? O God, where am I going? Where am I headed for? What's it going to--going to be? Where am I going to be a hundred years from now? What if I didn't have Him? Where--where's any other refuge?
From Bethlehem's manger came forth a Stranger,
On earth I long to be like Him;
All through life's journey from earth to Glory
I only ask to be like Him.
All together now.
To be like Jesus... (Praise be to God. Yes, Lord. Yes, Lord. Not the world: like You.)
... to be like Him;
All through life's journey from earth to Glory,
I only ask...?...
E-102 Верніться до Агнця, верніться до того, щоб бути сумирними, верніться до того, щоб нічого не знати, верніться до того, щоб віддатися Христові. Не намагайтеся, не намагайтеся нічого знати. Просто ходіть лагідно, тихо, покірливо, ніжно, і Голуб вестиме вас. Та як тільки ви бачите…починаєте прислух?тися до тих пліток, як тільки у вас починаються проблеми з вашим норовом, як тільки ви починаєте думати, що у вас є право робити це та робити те — Голуб просто відлітає та йде геть. Тоді в тебе більше нема Його. Ось, він цього ранку знаходиться не дуже-то далеко від вас, церкво. Він сидить просто там на г?лці миру, чекаючи на те, щоб твоя сутність перемінилася. Амінь.E-175 While you got your heads bowed, I'm going to ask you something. Somebody in here is displeasing the Holy Spirit. Somebody's been called. I speak in the Name of the Lord Jesus, as His prophet. I can feel His heart wounded. Out in there, somebody disobeyed Him, should have come. Won't you come now?
All through life's journey from... (Yes, sister, but there's more than you.)... Glory
I only ask to be like Him.
Just to be like Jesus... (That's all my desire: meek and lowly, humble, be like Him.)
On earth I... (Won't you come on up now? God wants to see you make a move; there's a number of you.)
All through...
E-103 Що тобі потрібно сьогодні — це віддати всі свої права, дозволити Богові покласти тебе та зголити з тебе всі твої права. Амінь. Можете собі уявити, як ягнятко, вся—вся вовна висить на ньому? Це його права. Так. [Брат Брангам імітує хекання ягняти—Ред.] Йому жарко, і тоді просто кладуть на стіл для стрижки. Вони знають, щ? для нього краще. Заберіть від нього всі його права та обстрижіть його повністю, як хороше та легко він побіжить. Ох, ох, він щасливий, вистрибує та насолоджується. Так, панове. Якщо ти втратиш свої права, ось що ти одержиш. Але ти маєш втратити свої права та дозволити Слову Божому зголити з тебе увесь цей світ, відняти геть усі звички цього світу, і ти станеш новим створінням у Христі.E-176 I knew you were coming. God bless you. God bless you. God bless you. That's it. That's it. I looked out over this audience, and the awfullest black shadow hanging there I ever seen. The Holy Spirit's here now. It's on me right now. "Grieving the Holy Ghost..."
To be like Jesus...
What did He do? Went where the Father led Him. God bless you, brother. God bless you, my brother. That's right, move right on up and kneel down.
On earth I long...
Now is the time for the old-time confessing, straightening up, making right. Come on. Still feel there's more in there. God bless you, lady. God bless you, lady. God bless you. God bless you. God bless you. That's right. The Holy Spirit's always right. Come on. That's right, move right out.
... Him
To be like Jesus, to be like it's Jesus,
On earth I... (Oh, my, that's right. That's the way; just fill the aisles up, move right out and pray.)
... through life's journey from earth to Glory, (Just repent, tell God you're sorry; that's all you have to do.)
... to be like Him.
E-104 Тут ось нещодавно, там у Африці, я розмовляв з—з одним немолодим святим. Він сказав: “Брате Брангаме, я знаю, що ви вірите у надприродне”. Я сказав: “Звичайно ж, брате”.E-179 Won't you keep coming now.
To... (That's right, just tear right loose, come on up.), to be like...
What are you going to do? Who's going to stand for you, maybe tonight? Who's going to stand for you when death comes up your sleeve? No matter what you done, the Holy Spirit's setting right there close to you. That's Him wanting you to come.
All through life's journey from earth to Glory,
Just repent; say, "God, I'm sorry. I--I wouldn't want to do that. You won't stand for me if I don't stand for You now. And I want You to stand for me, and I'm standing for You from today on. I'm going to live like a Christian ought to. I'm going to change my ways; I'm going to be gentle and quiet; I'm going to let everybody do their own talking, everything. I'm going to just live meek and quiet before You." No matter how long you professed to be a Christian, what church you belong to, that has nothing to do with it. Come right on. God bless you. Move right on out, child.
E-105 Він сказав: “Роки тому я думав, що я щось із себе уявляю”. Сказав: “Я думав, що я дійсно був Християнином”. І він сказав: “В той час у нашій церкві…Мені потрібно було підніматися пагорбом, де я зупиняв своє авто”. І сказав: “Мені потрібно було підніматися пагорбом десь приблизно, о-о, триста чи чотириста ярдів, та обходити кущі та все інше, іти вгору”. І сказав: “В нас там було молитовне зібрання”. І сказав: “Я думав, що я дійсно був Християнином”. Він сказав: “Я знав усю Біблію. Я вивчив усю єврейську. Я вивчив все про те, як правильно вимовляти Слово”. І сказав: “Підійди до мене хто-небудь, я міг би” [Брат Брангам клацає пальцями—Ред.] “тільки так поговорити з ними по Біблії. Я знав, про що я говорю”. Він сказав: “Одного вечора я піднімався до церкви. В нашій церкві було чимало конфліктів”. Сказав: “Маленькі групки були одна проти одної. Ви знаєте, як вони виникають”. Я сказав: “Так, добродію”.E-182 God's talking to you now. If you believe me to be His servant, the Holy Spirit spoke to me this morning, said, "Make that call; there's many down there." This is the day; this is the time. There's about five or six more back there, really should come now. Remember, brother, sister, I'm looking right at you; I see those dark shadows hanging over you. Better come right on.
To be like Jesus, don't you want to be like Him, gentle, quiet, meek, humble? God bless you, young man. God bless you, dad with the baby. God bless you, sister. God bless you, sinner friend. That's right. Move right up, sis; come right on out; just find yourself a place. God bless you.
Sister dear, you got a lot to be thankful for, laying bound in a bed, dying, here you are walking, down the altar. God bless your tender heart.
E-106 Він сказав: “Піднімаючися пагорбом, я йшов, і раптом я відчув, що хтось іде слідом за мною”. І він сказав: “Я подумав, що просто почекаю трошки, хто б то не був, щоб він догнав мене, і трошки поговорю з ним дорогою”. Знаєте, це досить-таки непогано — трошки почекати тобі. І каже: “Коли я піднімався пагорбом, — сказав, — я йду вгору. Вгору пагорбом йде Чоловік, — і сказав, — в Себе на спині Він ніс лантух, набагато більший за самого Чоловіка”. І сказав: “Він важко дихав, та відсапувався, та йшов короткими кроками, стараючися піднятися. І я сказав: ‘Друже, чи можу я допомогти Тобі занести цю ношу на пагорб?’ Він сказав: ‘Ні, Я повинен занести її’”. Сказав: “Я поглянув Йому на руки, — сказав, — і тоді я зрозумів, що то було видіння. В Нього на руці були рани”. Сказав: “Я впав на землю, і я сказав: ‘Господи, Ти несеш гріхи світу в цьому лантусі?’ Він відказав: ‘Ні, Я несу лише твої. Просто допомагаю тобі піднятися пагорбом, просто щоб ти міг піднятися’”.E-185 The Holy Spirit speaking again now. Repentance, just cry right out to God; just pray your own prayer. You're the one's done the sinning; now you're the one do the praying. Tell God you're sorry what you done. Don't pay any attention to who's around you. Just say, "God, forgive me; I didn't mean to be like that. I want to be gentle. I--I'll never cross up and fuss anymore."
E-107 Отак-от воно є. Якби ми просто озирнулися, ми б побачили, що Він несе наші. Хіба не почуваєшся ти від цього маленьким? Наше недобре, жорстоке серце, просто тому що ми здатні робити це!E-186 O God, oh, how I love it. Heavenly Father, for each penitent one down at the altar now, bowing upon their knee, praying... O God, may mothers, dads, children, fathers, mothers, whatevermore, neighbors, church members, deacons, trustees, O God, at this old fashion molding-up time, setting in this hot room this morning, the Holy Spirit coming right down, speaking peace. O God, I want to stand that day to hear You say, gently, "Yes, you come up and made a stand for Me; now I'll make a stand for you." I want You to put that peace in every heart that's here today, God. Quietly and gently, I want You to do it. I want You just to move in there with such a feeling that it'll never leave them no more from this day henceforth. May homes be new. May people be a new person. May everything become new today because these people has humbled themselves. You said, "If the people that's called by My Name shall humble themselves, and pray, then I'll hear from heaven." And I know You do, this morning, God.
And I pray forgiveness for those who remained in their seat, that should've come. God, speak to them, and may they have no peace no more on earth until they have made that decision, Lord, to come and to be made right with You. Grant it, Lord. Bless each one now. May Thy kindness and Thy mercy ever abide on each soul that's penitent and bowed in this church this morning.
E-108 Тут якийсь час тому я полював. Як вам відомо, я люблю полювати. І в тій місцевості жив один недобрий хлопчина, він був недоброю людиною. І він, бувало, глузував з мене, бо я не стріляв олених та малих оленят. Я сказав: “Це вже по-звірячому”. Я сказав: “Чому б тобі не бути справжнім, чесним мисливцем та не стріляти старих оленів та інших звірів, що вже старі та готові померти? Бог дав їх нам. Залиш тих молодих матерів та інших звірів…”E-188 Father, God, I have did this at Your bidding. I have called these people; they have stood. You said, "He that will witness Me before men, him will I witness before My Father and the holy Angels." Many of these here have been Christians for years, but they're standing this morning to testify their sins that they have did wrong. They have become unlovable. The Holy Spirit has went from them. And many times that they can't feel that gentle, sweet, meek feeling that they ought to feel. Many of them are sinners that's come for their first time. But, Father, they want that wonderful feeling, the peace that passes all understanding. Give it to them this day, Lord God, and may they altogether be lovely and full of Thy Spirit, as they leave this place today to go to their different homes to live a different life and to be a different people. We ask this in Christ's Name.
E-109 Він сказав: “Ах, який ти жалісливий, проповіднику!” Постійно говорив мені ось так.E-189 "Room At The Fountain." All right, you that's at the altar, raise up, look up to the Lord God; turn around and shake hands with everyone around you. Oh, we're going to sing, everyone now, while we stand just a moment before the healing service.
Room, room, yes, there is room,
There's room at the Fountain for thee;
Room, room, yes, there is room,
There's room at the Fountain for thee.
O, (Everyone!) Room, room, yes, there is room,
There's room at the Fountain for thee;
O, Room, room, yes, there is room,
There's room at the Fountain for thee.
Room, room, yes, there is room... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-110 Я сказав: “Ось, послухай-но, якби я був голодний і мені захотілося одного з тих оленят, я вірю, Бог дав би його мені. Але застрілити його просто щоб порисуватися”, — що ж, він набив би цілий фургон. І він пішов та зробив собі ріжочок, якийсь свисток, і він дув у той свисток, і був звук точно такий, немовби мале оленятко кличе. Одного дня ми сиділи разом у кущах. Мені було соромно за нього, я сказав: “Я б посоромився”. Вбивав по вісім-по десять оленят за один раз, якщо йому вдавалося, олених та інше, просто щоб порисуватися, можливо, задню частину відріз?в, а все інше так і залишав валятися там. Я сказав: “Тобі не слід так робити”. “А, — сказав, — ви, проповідники, надто жалісливі”.E-190 ... of faith. You know the other day, brother, when your--your wife called up to be prayed for you? Went right in the room, and the Holy Spirit said to me, "Don't fear." Amen. Isn't He real? Wonderful. Well, praise the Lord. I just feel like shouting the victory. All right.
And His Blood washes whiter than snow... (...?...) ...?... Jesus saves...
All right, Brother Neville now. Brother Slaughter's got a word to say. [Brother Slaughter speaks--Ed.] Praise the Lord.
[Brother Neville says, "I believe everybody has received this morning."]
Glory, hallelujah. [Brother Neville says, "...?... it looks like that we are believing God now."--Ed.] Hallelujah. [Brother Neville speaks again, says, "Remember the services tonight, we have foot-washing and communion service." He asks Brother Branham, "You know whether you'll be down?"]
I'll probably be here tonight too. Yes, as far as I know, I'll be here 'less I'm called out somewhere.
E-111 Одного дня він стояв там у кущах, він дістав свій свисток і він видав крик, і був такий звук, немовби мале оленятко кличе. Як тільки він це зробив, показалася голова красивої оленихи, вийшла, тупаючи. Можна було бачити погляд її великих карих очей. Вона була налякана. Вона озиралася. Мисливець піднявся, звів свою рушницю, щоб підстрелити олениху. І олениха бачила мисливця. Але, знаєте що, той крик того оленяти, вона не звертала уваги на ту рушницю. Вона шукала своє малятко; воно попало в біду. Знаєте, той вияв справжнього материнства та материнської любові, що вона, напоровшись на ту рушницю, віч-на-віч зі смертю, шукала його, під прицілом тієї рушниці. І знаєте що, той вияв був таким сильним, вона підійшла до нього так близько, він кинув свою рушницю додолу! Він відбіг та схопив мене за руку, він сказав: “Біллі, помолися за мене, я вже більш не можу!” Коли він побачив той вияв материнського героїзму!
E-112 О-о, коли цей світ побачить вияв любові Божої та відвагу в нашому людському серці, яка то буде різниця. Коли ми дозволимо Голубові Божому прийти до нашого серця та зробити нас сумирними, зробити нас лагідними.
E-113 Там далеко в тих хащах, я, стоячи там, молився за того хлопчину, я привів його до Господа Ісуса. Відтоді він був добрим, чесним мисливцем.
E-114 Авжеж, він думав, що в нього є право, він робив що хотів. “Вони на моїй території, вони поїдають мою люцерну там, коли захочуть”.
E-115 Я сказав: “Це так, але так робити — це не по-людськи”. Ти маєш втратити свої права. О Боже, змилуйся, щоб ми зробили це.
E-116 Тут ось якийсь час тому, в, о-о, десь років сто тому, на південному заході Сполучених Штатів жив один визначний Християнин. Його звали Даниїл Карей, чудовий чоловік, благочестивий чоловік, освячений чоловік, справжній Християнин, чоловік, якого всі так поважали, така чудова людина. І, розповідають, що він помер чи то впав у стан трансу, і він сказав…коли він пішов на Небо, звичайно ж, коли він помер. І коли він добрався до брам з перлин, придверник підійшов до дверей, сказав: “Хто ви?”
E-117 Сказав: “Я євангелист, Даниїл Карей, я завоював для Христа тисячі душ. І я…Я хочу увійти цього ранку. Моя життєва мандрівка на землі закінчилася, мені тепер нікуди йти”.
E-118 Отак-от одного ранку це прийде до тебе, грішнику. Отак-от одного ранку це прийде до тебе, відступнику. Отак-от одного ранку це прийде до вас, що засмутили та відігнали Святого Духа від них, щоб не бути вже більш сумирними та ніжними. Ви вже роками не плачете. Ви навіть не червонієте вже я не знаю скільки. Вся благопристойність відійшла від вас. Авжеж. Але в один з цих ранків це підійде до твоїх дверей. І коли ніжний Святий Дух приходить та стукає, чому б тобі просто не впустити Його?
E-119 Отож, коли Даниїл Карей підійшов туди до—до—до брами, вони прийшли, сказали: “Ми подивимося, чи є тут в нас ваше ім’я”. Вони проглянули все, ніякого імені не знайшли. Сказали: “Ні, тут нема ніякого Даниїла Карея”.
E-120 “О-о, — він сказав, — обов’язково має бути!” Сказав: “Я євангелист”. Він сказав: “Я завойовував душі для Христа”. Сказав: “Я старався чинити те, що правильне”.
E-121 Придверник сказав: “Добродію, мені дуже шкода говорити це вам, але тут нема ніякого Даниїла Карея”. Сказав: “Я скажу вам, що ви можете зробити”. Сказав: “Ми тут не маємо права розбирати вашу справу”. Він сказав: “Але ви хочете звернутися з апеляцією по вашій справі? Ви можете подати апеляцію до Суду Білого Престолу, якщо хочете”. Але сказав: “В нас тут для вас немає милості, зовсім, бо вас тут нема в нас. Тут для вас нема милості”. Сказав: “Ви хочете звернутися з апеляцією по вашій справі?” Він сказав: “Добродію, що я можу зробити іще, як не звернутися з апеляцією по моїй справі?”
E-122 Він сказав: “Що ж, тоді, ви можете піти на Суд Білого Престолу та звернутися туди з апеляцією по вашій справі”.
E-123 Даниїл Карей сказав, що в нього було таке відчуття, немовби він рухався у просторі десь приблизно годину. Сказав, що він попав у таке місце, ставало все світліше, світліше, світліше, світліше. Сказав, чим далі він просувався, тим світліше ставало. Було в сотні разів, в тисячі разів яскравіше за світло сонця. І сказав, що він тремтів, тремтів. І сказав, коли він попав у середину того Світла, він почув, як Голос сказав: “Чи був ти досконалим на землі?” Просто пролунав зі Світла. Він сказав: “Ні, я не був досконалим”, — увесь в трепеті. Сказав: “Чи був ти завжди чесним з усіма?”
E-124 Сказав: “Ні”. (Сказав: “Мені пригадалося декілька випадків, коли я не був цілковито чесним”.) Сказав: “Ні, я—я—я думаю, що я не був чесним”. Сказав: “Чи говорив ти правду в кожному випадку, в своєму житті?”
E-125 Сказав: “Ні. Я пам’ятаю деякі речі, які я говорив, що не були сумнівними…що були сумнівними. Я—я—я—я ніколи не був цілковито правдивим”.
E-126 Сказав: “Далі, чи брав ти що-небудь, що не було твоїм, що-небудь, гроші, щось іще, що не було твоїм?”
E-127 Сказав, що на землі він думав, що в нього все було досить непогано, але він відчув осуд. Сказав: “Ні. Ні, я брав те, що мені не належало”. Він сказав: “В такому разі ти не був досконалим”. Він сказав: “Ні, я не був досконалим”.
E-128 Сказав, що він чекав, що в будь-яку хвилину з того сильного Світла, звідти, де сидів Голуб, пролунає: “Засуджений!” Сказав, в той самий момент він почув в себе за спиною Голос, що був приємніший за будь-який голос матері, що він коли-небудь чув. Сказав, що він повернувся, щоб поглянути. І найприємніше обличчя, яке він коли-небудь бачив, приємніше за обличчя будь-якої матері, було перед ним. І сказав, що Він сказав: “Отче, там на землі Даниїл Карей стояв за Мене. Це правда, він не був досконалим, але він стояв за Мене. На землі він стояв за Мене, тепер Я стоятиму за нього на Небі. Візьми всі його гріхи та поклади їх на Мій рахунок”.
E-129 Хто встане за тебе того дня, брате, якщо ти засмучуєш та відганяєш Його від себе сьогодні? Я просто не можу більше проповідувати. Схилимо наші голови.
E-130 Любий Боже, любий вмираючий Агнцю, лагідний, покірливий, скромний. У птахів були гнізда, і в лисиць — нори, а Тобі не знайшлося місця, і, при всьому тому, Сам Господь Слави! Коли Ти народився, в них не знайшлося навіть одягу, щоб вдягнути Тебе. О Боже, яка тоді користь мені від мого одягу? Яка користь мені від моїх машин? Яка мені користь від хорошого дому? Яка користь буде від цього в той день? В Тебе не було друзів; ніхто не хотів з Тобою товаришувати. Здавалося, ніхто не хотів подати Тобі руку допомоги. Ти сказав, що того дня Ти скажеш: “Я був голодний, ви не нагодували Мене. Я був роздягнений, ви не схотіли одягти Мене”. Яка нам буде користь від всього того, що ми маємо, в той день, Господи? Дозволь нам стояти за Тебе, щоб, коли прийде та година і ми ввійдемо в Його Присутність, всемогутнього, всюдисутнього, все-…О Боже, коли ми почуємо, як той Голуб, тріпочучи Своїми крилами, сяде там у тому сильному Світлі, Воно сяятиме всю Вічність. Коли, Ти перебуваєш у Світлі!
E-131 “Коли мені доведеться встати там самому, мого брата нема, мого пастора нема, моєї матері нема, мого татка нема, моєї жінки нема, моїх діток нема, о Боже, що мені тоді робити, Господи? Що мені тоді робити? А це може статися ще до того, як сонце зайде сьогодні. Але що мені робити? Що я зможу зробити? О Христос, я нині стоятиму за Тебе! Я зроблю свій вибір сьогодні. Я позбудуся всіх своїх розмов про інших людей. Я повністю позбудуся свого норову. Я позбудуся всіх своїх розбіжностей. Я позбудуся всього. Обстрижи мене, Господи, візьми все, що є в мене. Ти просто візьми мене, Господи. Я—я—я хочу бути там, де Ти. Я хочу, щоб мене обстригли. Я хочу, щоб увесь егоїзм, всі гордощі, вся байдужість, просто все було забрано від мене. І тоді я хочу стояти за Тебе, як обстрижений агнець, бажаючи відмовитися від усіх задоволень того, що вони називають задоволеннями життя, від усіх танців, усіх вечірок та всього вульгарного одягу, косметики, губної помади, лаку для нігтів, всієї цієї байдужості, що схожа на цей світ. Ти сказав: ‘Навіть і не поводьтеся як цей світ. Не майте навіть нічого спільного з цим світом. Вийдіть з-поміж них!’ О Боже! Допоможи мені, Господи. Обстрижи мене сьогодні. Візьми мене як ягнятко та дозволь мені бути безмовним, не відкривати моїх уст, нічого не говорити про це, просто стояти, і щоб мене обстригли”.
E-132 О Боже, яка це різниця! Я пам’ятаю, коли Ти одного разу обстриг мене, взяв мою жінку, моє дитя, мого татка і мого брата. Просто обстриг мене начисто. І все ж, у своєму серці, я знав, що я люблю Тебе. Як Ти благословив мене! Яким ласкавим Ти був! Все, ким я є, все, ким я міг бути, все, ким я буду; це Ти, Боже, це Ти. Я визнаю свої помилки, я визнаю все, що я коли-небудь робив чи думав. Просто обстрижи мене, Господи, я хочу бути Твоїм ягням.
E-133 Не тільки це, Господи, але візьми кожну людину тут цього ранку, кожну вівцю, і тих, хто хотів би бути вівцею, обстрижи їх усіх, цього ранку, Господи. Постав їхні ніжки до колодок Євангелії. Нехай Святий Дух зараз же приведе їх до покаяння, пізн?ють, що вони були байдужі до Бога. І нехай він зістриже всю байдужість, увесь цей світ та всі діла цього світу. Обстрижи все це цього ранку, Господи, щоб ми могли стояти спокійно й тихо перед Тобою, як народжені згори Християни. Даруй це, Господи.
E-134 Я люблю Тебе. Я хочу йти, не має значення, чи стоїть спека, чи є в мене бажання, чи ні. Я хочу йти. Я хочу стояти за Тебе, бо я хочу, щоб Ти був захисником у моїй справі того дня, скажеш: “Добре, він стояв за Мене, нині Я стоятиму за нього”. О Боже, даруй це сьогодні.
E-135 І поки кожна голова схилена та кожне серце схилено. Я хотів би знати, чи знайдеться тут хто-небудь, хто усвідомлює, що ви намагалися чинити по-своєму, ви робили ці речі, які ви не повинні були робити, і ви відчуваєте цього ранку, що ви хотіли б, щоб Господь просто обстриг вас і сказав: “Зроблю тебе справжнім ягням”, — чи не піднімете ви свою руку. Благословить вас Бог, леді. Благословить вас Бог, брате. Благословить вас Бог, брате. Хто-небудь іще скаже: “Обстрижи мене, Господи, я стою. Я вівця. Я навіть і вуст не відкрию, я просто хочу, щоб Ти обр?зав з мене увесь цей світ”. Благословить вас Бог, брате. Благословить вас Бог, леді. Благословить Бог тебе, синку. Благословить вас Бог, леді. Благословить вас Бог, сестро. “Обстрижи мене, Господи”. Сестро Герті…[Піаністка—Ред.] І благословить Бог вас, леді. Благословить вас Бог, сестро. “Обстрижи мене зараз, Господи. Я—я хочу, щоб все те, що від цього світу…Я хочу цього ранку встати за Тебе. Я хочу бути обстриженою вівцею. Я хочу, щоб з мене обр?зали всі речі цього світу. Я хочу бути Твоїм, і щоб Ти був моїм. Чи приймеш Ти мене, Господи, коли я підніму свою руку до Тебе?” Благословить вас Бог, леді. Благословить вас Бог, добродію. Благословить вас Бог. Благословить вас Бог, добродію. Благословить вас Бог, добродію. Благословить вас Бог, леді. Благословить вас Бог, леді, я бачу вашу. Благословить вас Бог, мій брате. Благословить вас Бог, леді. Це добре. Благословить вас Бог там ззаду, мамо. Благословить вас Бог, сестро. Це так, просто будьте чесними. “Я хочу, щоб Бог повністю забрав від мене те, що просто не таке, як Він, будь-які мої егоїстичні мотиви, будь-яку мою байдужість. Я хочу, щоб Він обстриг мене всього повністю, цього ранку. Я хочу бути як Він. Мені все одно, чи є то права, чи ні; в мене нема ніяких прав. В мене є тільки одне право, і це — прийти до Нього. Все інше зробить Він”.
E-136 Чи є тут грішник, що ніколи ані разу не визнавав Христа, ніколи не був спасений, і ти хочеш, щоб тебе згадали цього ранку в молитві, чи не піднімеш ти свою руку, друже-грішнику? Благословить тебе Бог. Хтось інший підніміть свою руку, скажіть: “Згадай мене, Брате Брангаме. Я не Християнин, і я не знаю, якого саме часу мені доведеться зустрітися з Богом. І я—я хочу, щоб мене просто зараз же згадали в слові молитви, коли будете закінчувати”. Гаразд, чи не піднімете ви свою руку, щоб я помолився за вас? Він бачить. Благословить вас Бог, леді. Благословить вас Бог, леді. Благословить вас Бог, добродію. Хто-небудь іще — “Я хочу бути, я хочу…”
E-137 Скільки тут тих, що відступили? “О-о, — скажеш ти, — це не про мене, Брате Брангаме”. Але, поглянь-но, якщо той Голуб лагідності відійшов від тебе, брате, тоді щось не так. Щось не так, коли ви не можете терпіти один одного. Коли ти не можеш пробачити кожному з самої глибини свого серця, не має значення, що вони вчинили чи що вони сказали, якщо ти не можеш пробачити їм з самої глибини душі, Ісус сказав: “Якщо ви не простите кожній людині її прогріхи, від всього серця, то й Отець ваш Небесний не простить вам”.
E-138 Отож, що якби, в цю спекотну погоду, що якби сьогодні Бог покликав тебе? В той час, як є відкрите Джерело, церква готова, Святий Дух сидить тут на фронтоні цього приміщення, готовий зійти просто вниз, та повернутися до твого серця, та зробити тебе ніжним та мирним. “Що я маю зробити, Брате Брангаме?” Просто стань ягням. Святий Дух зійде просто вниз, коли ти станеш ягням. Та якщо в тебе є неправильні мотиви, неправильне—неправильне уявлення, хочеш чинити по-своєму і не бажаєш втратити це, тоді Святий Дух не прийде ніколи.
E-139 Тепер, схиливши наші голови, я хотів би знати, чи хто з вас, що підняли руки…Ось, Ісус сказав: “Той, хто слухає Слів Моїх та вірить в Того, Хто послав Мене — має вічне Життя, ніколи не піде на суд, але перейшов від смерті до Життя”, — Св. Івана 5:24. Але тепер, якщо ти хотів би підійти до вівтаря, схилити тут коліна, давайте молитися разом, поки оте ніжне, мирне відчуття, яким ти одного разу володів, або хотів би володіти, не прийде до тебе знов. Поки наші голови були схилені, поки ми співатимемо: “Із ран Спасителя текла”, — я хочу, щоб ви підійшли, схилили свої коліна та молилися. Отож, кожен, хто хоче прийти, схиляйтеся на коліна тут біля перекладини вівтаря та моліться якийсь час. Із ран Спасителя текла Струмком Святая Кров, Прощення всім вона…(Благословить вас Бог, леді, підходьте та схиляйте свої коліна) До…
E-140 Схиливши ваші голови, оскільки я надіюся, що ви зробили це у ваших серцях. Ви знаєте, хто пробирається проходом цього ранку, вам не стане соромно за себе? Темношкіра жінка, бідолашна, розпухлі гомілки, сиве волосся, прокладає собі дорогу до вівтаря.
E-141 Тут ось якийсь час тому, одержав спасіння один темношкірий, за часів рабства. Він пішов, і коли він одержав спасіння, він сказав своєму хазяїнові, що він вільний. Той сказав: “Ти ‘який’?” Сказав: “Я вільний”. Тоді він відпустив його на волю.
E-142 Ось іще одна група людей підходить за спасінням цього ранку. (Сказав, що він вільний.) Всі в молитві, і моліться наполегливо, будь-ласка, поки Святий Дух діє на людей, що приймають рішення. Той сказав: “Мойсею, ти кажеш, що ти вільний?” Сказав: “Так, пане, хазяїне. Я вільний”.
E-143 Сказав: “Якщо ти вільний, тоді я теж дам тобі свободу. Іди проповідуй Євангелію”.
E-144 Коли він помирав, багато хто з його білих братів прийшли, щоб провідати його, і коли вони прийшли, він сказав, думали, що він був у стані коми. Коли він прокинувся, він сказав: “Я думав, що я відійшов”. (Благословить вас Бог, мій брате, схиляйтеся просто тут.) Сказав: “Я думав, що я вже відійшов”. Сказали: “Що ти бачив, Мойсею?”
E-145 Він сказав: “Коли я увійшов до брами, я побачив Його”. Сказав: “Я стояв, дивився на Нього”. І сказав: “Підійшов один Ангол і сказав: ‘Пішли, Мойсею. Ти багато років проповідував Євангелію, на тебе чекають ризи та вінець’”. Він сказав: “Не говори мені про ризи та вінець. Я не хочу ніяких риз і вінця. Я просто хочу дивитися на Нього”. Я думаю, що це є відношенням кожного Християнина.
E-146 Тут ось нещодавно, там у Чікаго, я був у колізеї, точніше, в музеї, і я оглядав там все. Я побачив там одного старого негра, невеличкий білий обідок волосся навколо голови, ходив там, з капелюхом у руці. Я поглянув на нього. Він поглянув на один експонат, і він відстрибнув, і сльози покотилися по його старечим темним щокам. Він почав молитися. Я якийсь час спостерігав за ним. Він поглянув туди знову, знову почав плакати. Я підійшов і я сказав: “Добродію”. Він сказав: “Так, білий друже”. Я сказав: “Я бачу, що ви…Чим ви так схвильовані? Що вас так схвилювало?”
E-147 Він сказав: “Добродію, якщо ви візьметеся своєю рукою за мій бік, в мене на боці затвердіння на шкірі”. Сказав: “Я колись був рабом”. Він сказав: “В цій невеличкій заскленій клітці тут, там лежить одіж”. Я сказав: “Я бачу, що це одіж, але що в ній особливого?”
E-148 Він сказав: “Та пляма на ній, — сказав, — це кров Авраама Лінкольна”. Сказав: “Ця кров зняла з мене кайдани раба”. Він сказав: “Отож, білий чоловіче, чи не схвилює це й тебе хоч якось?”
E-149 Я поклав свої руки йому на шию, я сказав: “Благословить вас Бог, брате. Я знаю іншу Кров, яка хвилює мене”. Він сказав: “Я теж знаю ту Кров, містере”.
E-150 Я сказав: “Він зняв з мене кайдани раба”. Одного разу я виходив у неділю на вулицю, та ганяв на авто, та фіглярував, та розповідав брудні жарти. І, о Боже, як я це робив? В мене ще й досі рубц? на серці, там, де я це робив це. Але я радий, що Він зняв з мене кайдани. Нині все відійшло, Він встав за мене.
E-151 Тут якийсь час тому, дивлячися на одну жінку, і вона була настільки вульгарною, що я хотів засудити її. Бог дав мені видіння. Я помолився за неї тоді, тому що я побачив, що мої гріхи настільки ж великі, як і її. І я пройшов туди, та присів біля неї, та присоромив її, сказав їй, що я служитель. Двоє її друзів…Їй було приблизно шістдесят п’ять чи сімдесят, двоє її друзів впали там на коліна, і вони всі віддали своє серце Христові. О-о, подумати тільки, яка різниця!
E-152 А ви, чи віддасте ви? Чи ви вже так багато грішили, цього ранку, чи не стало ваше серце вже таким чорним та нечистим, що навіть Святий Дух не може навіть і торкнутися його? Можливо, Голуб відлетів вже Назавжди, Він навіки відійшов.
E-153 Благословить тебе Бог, люба. Маленька дівчинка підходить. Благословить тебе Бог, серденько. Ти скажеш: “Ця дівчинка не розуміє”. О-о, ні, вона розуміє. Тільки вона не прочитала так багато журнальчиків та історійок про кохання, як ви. Ось у чому справа, вона ніжна. Ісус сказав: “Пустіть діток приходити до Мене”.
E-154 Хто-небудь іще хотів би прийти, приєднатися тут цього ранку? Вівтар відкрито. Лише одну хвилину ще, і тоді, поки ми співатимемо ще раз, тоді ми піднесемо молитву за цих грішників, що каються, моляться. Той злодій з радістю узрів Те Джерело в…(Авжеж, все закінчилося, йому, бідоласі, прийшов кінець.) Отак і я, брудний як він…
E-155 Невже ти не підійдеш зараз? Невже ти не підійдеш, ти, що добре все розумієш? Біблія сказала: “Якщо ти знаєш, як чинити добро, та не чиниш його — для тебе це більше, ніж гріх”. Невже ти не прийдеш? Ти знаєш, що ти неправий. Пройди сюди, та схили коліна біля вівтаря, та скажи Богові, що тобі шкода за те, як ти поводився з Ним. Нехай Святий Дух повернеться та знову зробить тебе лагідним і сумирним і тихим. Зробиш це? Пам’ятай, якщо ти помреш, а Його з тобою нема, нікому буде благати у твоїй справі. Він хоче, щоб ти цього ранку встав за Нього. Благословить тебе Бог, мій брате.
E-156 Чекаємо. Оце всі, всього лише п’ятнадцять в церкві, що дійсно відчувають, що вас засуджено? Ви жили мирним, лагідним, спокійним, тихим життям? Ось, це йде під керівництвом Святого Духа. Ви вибачаєте, не маєте ворогів? Живете поза, вище засудження грішників? Ви не живете як ідолопоклонники, ви живете інакше? Ваше життя повністю збудовано по-іншому? Ніжний Святий Дух сидить на троні вашого серця, робить так, що ви живете мирно й тихо і ставитеся з любов’ю до всіх людей? Ваші сусіди та всі знають, і всі ваші знайомі знають, що ви сумирні, тихі, лагідні, покірливі Християни? Голуб Божий з тобою? Ти певен? Може, це твоя остання можливість. Гаразд.
E-157 Потім, до вас, тут біля вівтаря, благословить вас Бог. Тепер ви не будете засуджені. Святий Дух приніс суд на вас. І ви не старалися триматися за свої права, казати: “О-о, я вже довгий час був Християнином. Мені не потрібно іти”. Деякі з вас, ви взагалі вперше біля вівтаря. “Я можу залишитися грішником, якщо захочу, це моє право”. Так, це так. Тобі вільно вибирати, ти можеш діяти як завгодно, як захочеш. Але цього ранку ти втратив свої права. Кажеш: “Що про мене скажуть, сповідую Християнство, і потім іду до вівтаря, що про мене скажуть?” Але що каже Бог? Він сказав тобі прийти, і ти зробив це. Нині ти втратив своє право, ти прийшов, щоб дати ніжному Святому Духові цього ранку зайняти Своє місце у твоєму серці. Я знаю, що Він зробить це. Я знаю, що Він зробить. Він обіцяв, що Він зробить. Там, Він просто не зможе інакше, просто не зможе не прийти. Він благає, кличе, помер, та все інше, заради того, щоб було місце, куди прийти, бажає прийти до тебе.
E-158 І в годину твоєї смерті, коли ангол смерті сидітиме в ногах ліжка, замість того, щоб побачити там жахливе видовище, і знаєш, що одного разу ти відмовився прийти, і тоді твоя душа стала чорною та нечистою, часу вже більш нема, не має значення, як сильно ти кричатимеш. Ісав розміняв гріхом свій гріх благодаті…свій день благодаті, точніше, і не одержав шансу. Він гірко плакав, намагаючися знайти місце, щоб виправити це, але він не зміг цього зробити. Бог покликав його востаннє.
E-159 Але ти втрачаєш усі свої права, та всіх своїх друзів, та всі свої почуття, та все інше, цього ранку, щоб прийти сюди. Ти втратив свої права, щоб схилити тут коліна та поговорити з Богом. Я кажу вам Словом Господнім, що Христос сказав: “Того, хто до Мене приходить, Я не вижену геть”. Отож, поки ти знаходишся там біля вівтаря, покайся, скажи Йому, що тобі шкода за те, що ти робив те, що ти робив.
E-160 Ось у чому вся суть, що люди не приймають Духа Святого, коли вони христяться, вони просто не покаялися повністю. Бог намагається дати їм Духа Святого. Він хоче, щоб ти був лагідним та сумирним, тихим. Ось чому ти піднімаєшся з тим самим егоїзмом у своєму серці. О-о, ти, можливо, піднімешся, вигукуючи, говорячи мовами або що завгодно, це не дасть тобі Духа Святого. Ти маєш піднятися звідти іншою людиною. Ти маєш піднятися звідти спокійним, тихим та лагідним, покірливим, і Божий Дух перебуватиме з тобою. Наступного року, поглянь на стежку та побач, як далеко ти просунувся, побач, що ти постійно завойовуєш землю. Це Святий Дух. Святий Дух — це любов, радість, мир, довготерпіння, лагідність, добрість, терпеливість, віра. Отож, просто покайся та скажи Богові, що ти хочеш цього просто зараз же. Він…Він зробить це.
E-161 Дівчинко, ти там, люба, ти зроби те саме. Благословить тебе Бог. Твою матір, що стоїть, поклавши руки на тебе.
E-162 Ця дорог? старенька темношкіра сестра тут, схиляється біля вівтаря. Ти, мабуть, харчувалася кукурудзяними коржами та мамалигою, жила, мабуть, десь у завулку, наскільки мені відомо, сестро. Благословить Бог твоє серце, цього ранку для тебе в Славі приготовано палац. Правильно.
E-163 Дивлюся на вівтар та бачу одну леді, вже сивіє, молода жінка зі схиленою головою, яскрава білявка. О Боже! Бачу, як чоловік схиляє коліна, інші стоять тут уздовж. Просто покайтеся, скажіть Йому, що вам дуже шкода. Скажіть Йому, що ви більше не робитимете цього. Його благодаттю, нехай зі всіма вашими розбіжностями буде покінчено, від сьогодні. Бажай бути сумирним і тихим. Бажай бути покірливим та піти туди, куди Він поведе тебе.
E-164 Коли люди говорять дещо, не має значення, наскільки правильним це виглядає, ти втратиш свої права — говорити про свого сусіда. Ти говоритимеш, ти говоритимеш про Ісуса. Ти просто чинитимеш те, що правильне. Ти не вийдеш як убивця. Ти не вийдеш, щоб накидатися на невинних. Але ти побачиш те хоробре поводження героїзму справжніх Християн, і ти захочеш бути як вони. Тобі не доведеться розповідати кожному, що ти Християнин, якщо ти є ним, вони просто побачать це та пізн?ють це з твоєї розмови. Ти запечатаний зсередини й зовні.
E-165 Тепер, упокорюючи своє серце, покайся нині. Скажи Богові, що тобі “шкода”, що ти “більше не робитимеш цього”, що тобі “соромно” за себе, за, те, як ти поводився. І потім я помолюся за тебе. І я вірю, в той самий момент, мир оселиться в твоєму серці, мир, немов ріка, потече, струмуючи до твоєї душі. Ти, можливо, не будеш вигукувати, ти, можливо, не будеш говорити мовами, ти, можливо, не будеш стрибати вгору і вниз; але ти відійдеш від вівтаря із Чимось в собі, із Чимось у собі, що прикує тебе до того старого грубезного хреста поки днів твого життя. Тепер моліться, разом зі мною. Визнавайте.
E-166 Наш Небесний Отче. Недостойні створіння, це гаряче, розпарене приміщення цього ранку, ця парильня; але, Боже, Ти випарив це з нас. Святий Дух зійшов, впевнив людей в тому, що вони були неправі. Вони грішили. Їхній дух був зарозумілим. Вони стали ворожими, стали совати свого носа куди не слід, стали всезнайками, не бажали покаятися, не бажали пробачити людям, що чинили різні речі проти них. Вони не бажали цього зробити, але сьогодні Святий Дух взяв Слово Боже, помістив Його просто до їхніх сумирних сердець та сказав: “Тепер, чи хочеш ти повернутися туди, де ти вперше прийшов до вівтаря, повернутися туди, де кожен, ти любитимеш кожного, і ти любитимеш Мене невмирущою любов’ю? В такому разі просто піднімися та підійди до вівтаря”. Вони зробили це, Господи.
E-167 Тепер, тепер я молю, щоб Ти освятив їхні думки, Господи, освяти їхні серця, зроби їх ніжними та мирними. Нехай вони тепер піднімуться від цього вівтаря, після того, як вони покаялися, передавши своє життя Тобі, підуть додому. Не має значення, щ? відбуватиметься, якщо чоловік геть розстроїться, або дружина розстроїться, чи сусіда розстроєний, чи хто-небудь, з ким ти разом працюєш чи спілкуєшся — “Я просто буду спокійним як голуб”.
E-168 Зрештою, Твоя помста належить Тобі — “Я відплачу”, — каже Господь. Як ми переконувалися, що це так, Господи. Просто стій спокійно, будь сумирним, побачиш, як Бог візьме…зійде просто до Свого агнця. Авжеж, певна річ. Цей добрий Пастир покладе Своє Життя за них, Він зійде просто до Своєї вівці. І Він провадитиме їх. Горе тому, хто перейде їм дорогу! Горе тому, хто скаже хоч слово проти них! Сказано: “Краще б жорно млинове почепити тобі на шию та потопити в глибині морській. Їхні Анголи повсякчасно бачать обличчя Батька Мого, що на Небі”. Розумієте? О Боже, ми хочемо…“І як ви зробили їм — ви зробили Мені”.
E-169 Отож, Боже, я хочу бути сумирним. Я теж кладу себе на вівтар, цього ранку; не цього ранку, але щоранку та щодня. Я хочу бути тихим і сумирним і бути як Ісус. Даруй це, Отче. Допоможи тепер нам бути такими, нехай незміренні вали любові прокотяться по нашій душі. Мир! Мир! Дивний той мир, Що він сходить з небес від Отця; (Хіба ти не відчуваєш Його зараз у своєму серці?) …над духом моїм навіки, (Аллілуя! Аллілуя!)…
E-170 Сестра Герті попрохала сказати всій церкві, що вона теж відчуває осуд, але фортепіано буде для неї вівтарем. Оскільки вівтар, фортепіано є її вівтарем, сказала: “Скажіть, щоб церква помолилася за мене”, — бо вона сидить там, і сльози котяться скельцями її окулярів. Мій вівтар — то оця катедра. Я теж покаявся, моя Біблія мокра від сліз. О Боже! Мир, Божий мир! Що він сходить з небес від Отця; (О-о, аллілуя!) …над духом моїм навіки.
E-171 Боже, якщо я згрішив проти когось, проти Тебе, забери це геть, Господи. Відніми гріх від моєї церкви, цього ранку.
E-172 В кого є відчуття, що Бог простив тебе, і що Голуб Миру знов опустився на твоє серце? Він якраз тепер прилетів назад, зайняв Своє місце. Святий Дух просто повернувся та сказав: “Дитино Моя, Я увесь цей час чекав на те, щоб любити тебе. Ти просто не дозволяв Мені цього зробити. Я не можу перебувати разом із твоїм старим егоїстичним духом. Але тепер, коли ти відступився від цього, Я цього ранку знов повернувся до твого серця”. Хто почувається отак? Підніміть свою руку. Підніміть свою руку, правильно, уздовж всього вівтаря. О-о, це добре. Хто з присутніх тут почувається так? Підніміть свою руку. О-о! [Брат Брангам каже піаністці: “Бути як Ісус”.—Ред.]
E-173 Наш Небесний Отче, ми дякуємо Тобі за цей час приємного посвячення, немовби береш в руку яблуко, розминаєш його, товчеш його, поки воно не стане м’яким, настільки м’яким, що мала дитина може сісти та з’їсти його. Ось як ми хочемо, щоб було з нашими серцями, Господи. Візьми його в Свою зранену цвяхами руку, просто розтовчи його, кажучи: “Дитино, хіба ти не бачиш, що ти робиш Мені боляче? Ти робив Мені боляче, коли ти неначе зривався з ланцюга ось так. Ти робив Мені боляче, о-о, Моє серце просто стікало кров’ю за тебе, дитино, коли Я бачив, як ти робиш ось таку-то річ. Але тепер, коли твоє серце в Моїй руці, Я хочу зробити його дійсно лагідним. Я хочу зробити його таким, щоб Я міг застосовувати його та жити в ньому. Я хочу цього ранку знов прилетіти на це с?дало, Я хочу прилетіти назад та залишитися, щоб Мені перебувати з тобою”. Даруй це, Боже. Ми любимо Тебе. Даруй це, задля Твоєї слави. Ми просимо в Ім’я Ісуса. Як Ісус мій, як…(Хіба вам не подобається просто вклонятися отак? О-о, моя душа просто купається.) На цій землі…(Побачити, як Він сходить в тих, хто вклоняється отак, чи відчуває твоє серце справжню ніжність? Моє серце просто не може битися спокійно.) …життєвий з землі до Слави Я прошу бути таким, як Він. Чи не піднімете ви свою руку, поки ми співатимемо її? Як Ісус мій, як… (Джо, ти хочеш цього ранку підійти та помолитися, брате? Благословить тебе Бог. Знайди собі місце біля вівтаря, Брате Джо. Благословить тебе Бог.) …життєвий з землі до Слави Я прошу бути таким, як Він.
E-174 Я знаю, що спекотно, друже. Я знаю. Але я—я надіюся, що ви почуваєтеся так само, як і я. О-о, в мене таке відчуття, немовби я міг би просто полетіти. Який Він люблячий! Що я міг би зробити? Куди мені іти? О Боже! Куди я йду? Куди скеровано мій шлях? Що то буде—буде? Де я опинюся за сто років? Що як в мене не було Його? Де, де ще знайти притулок? Чужий для всіх Він, із Вифлеєму, На цій землі — таким, як Він; Цей шлях життєвий, з землі до Слави Я прошу бути таким, як Він. Тепер всі разом. Як Ісус мій…(Хвала Богові! Так, Господи! Так, Господи! Не як цей світ; як Ти!) …бути таким, як Він; Цей шлях життєвий, з землі до Слави Я прошу бути…
E-175 Поки ваші голови схилено, я збираюся спитати у вас дещо. Хтось із присутніх тут гнівить Святого Духа. До когось прозвучав поклик. Я говорю в Ім’я Господа Ісуса, як Його пророк. Я відчуваю, як раниться Його серце. Там хтось не послухався Його, повинен був прийти. Чи не прийдете ви тепер? Цей шлях життєвий, з…(Так, сестро, але не тільки ви.)…Слави Я прошу бути таким, як Він. Просто як Ісус мій…(Це все моє бажання — бути лагідним та скромним, покірливим, бути як Він.) На цій землі…(Чи не підійдете ви зараз? Бог хоче, щоб ви зробили крок вперед, там вас декілька.) Цей шлях…
E-176 Я знав, що ви прийдете. Благословить вас Бог. Благословить вас Бог. Благословить вас Бог. Отак от. Отак. Я поглянув над цим зібранням, і там висіла чорна тінь, найжахливіша з усіх, що коли-небудь доводилося бачити мені. Святий Дух зараз тут. Зараз Він на мені. “Засмучують Духа Святого”. Як Ісус мій…
E-177 Що Він чинив? Пішов туди, куди Батько повів. Благословить тебе Бог, брате. Благословить тебе Бог, мій брате. Це правильно, підходьте сюди та схиляйте коліна. На цій землі…
E-178 Нині час для старомодного визнання, виправлення, залагодження. Проходьте. Все-таки є відчуття, що там є ще хтось. Благословить вас Бог, леді. Благословить вас Бог, леді. Благословить вас Бог. Благословить вас Бог. Благословить вас Бог. Це правильно. Святий Дух завжди правий. Проходьте. Це правильно, рухайтеся вперед. Він, як Ісус мій, як Він, так, як Ісус, На цій землі…(О-о, подумати тільки, це так! Ось як, просто заповнюйте проходи, виходьте та моліться.) Цей шлях життєвий, з землі до Слави, (Просто покайтеся, скажіть Богові, що вам шкода, це все, що вам треба зробити.) …бути таким, як Він.
E-179 Невже ви не будете підходити далі? “Бути як…” Це так, не стримуйте сліз, підходьте. “Бути як…”
E-180 Що ти робитимеш? Хто за тебе встане, можливо, вже сьогодні? Хто за тебе встане, коли смерть схопить тебе за рукав? Не має значення, що ти вчинив, Святий Дух знаходиться просто там поруч із тобою. Це Він хоче, щоб ти прийшов. Цей шлях життєвий, з землі до Слави
E-181 Просто покайся, скажи: “Боже, мені шкода. Я—я не хотів цього робити. Ти не встанеш за мене, якщо я зараз не встану за Тебе. І я хочу, щоб Ти встав за мене, а я віднині стоятиму за Тебе. Я житиму так, як личить Християнинові. Я переміню свої дороги. Я буду сумирним і тихим. Нехай вони собі говорять все що завгодно. Я просто житиму лагідно й тихо перед Тобою”. Не має значення, як довго вже ти сповідуєш себе Християнином, якій церкві ти належиш, це не має до цього жодного відношення. Проходьте вперед. Благословить вас Бог. Рухайся вперед, дитино.
E-182 Бог говорить з вами зараз. Якщо ви вірите, що я Його слуга, Святий Дух проговорив до мене цього ранку, сказав: “Зроби цей поклик, там буде багато хто”. Ось той день, ось той час. Там ззаду ще десь приблизно п’ять або шість, дійсно повинні прийти зараз. Пам’ятай, брате, сестро, я дивлюся просто на вас, я бачу, як над вами висять оті темні тіні. Краще пройдіть вперед.
E-183 Бути як Ісус! Хіба ти не хочеш бути як Він — спокійним, тихим, лагідним, покірливим? Благословить вас Бог, молодий чоловіче. Благословить вас Бог, татко з дитиною. Благословить вас Бог, сестро. Благословить тебе Бог, друже-грішнику. Це так. Рухайся вперед, сестричко, проходь, знайди собі місце. Благословить тебе Бог.
E-184 Люба сестро, тобі є за що дякувати, багато за що. Лежала прикута до ліжка, помирала, і ось ти підходиш, до вівтаря. Благословить Бог твоє чутливе серце.
E-185 Святий Дух зараз знову промовляє. Покаяння, просто кличте до Бога, просто моліться своєю власною молитвою. Ти грішив — тобі й молитися тепер. Скажи Богові, що тобі шкода за все те, що ти вчинив. Не звертай ніякої уваги на того, хто біля тебе. Просто скажи: “Боже, пробач мені, я не хотів бути таким. Я хочу бути сумирним. Я—я ніколи більше не стану заважати комусь чи сперечатися”.
E-186 О Боже, о-о, як я люблю це! Небесний Отче, за кожного, хто кається там біля вівтаря, схиливши коліна, молиться! О Боже, нехай до мами, тата, дітей, батьків, матерів чи до кого там іще, сусідів, церковних членів, дияконів, господарників, о Боже, в цей старомодний час переплавки, що сидять у цьому розпеченому приміщенні цього ранку, Святий Дух зійде, промовляючи мир. О Боже, я хочу встати того дня, щоб почути, як Ти скажеш, ніжно: “Так, ти прийшов і встав за Мене, нині Я стоятиму за тебе”. Я хочу, щоб Ти вклав той мир у кожне серце, що знаходиться тут сьогодні, Боже. Тихо й ніжно, я хочу, щоб Ти зробив це. Я хочу, щоб Ти увійшов туди з таким відчуттям, яке більше ніколи не покине їх, віднині. Нехай оновлення прийде в доми. Нехай оновлення прийде до людей. Нехай сьогодні все стане новим, бо ці люди упокорилися. Ти сказав: “Якщо люди, що покликані Моїм Іменем, упокоряться та молитимуться, тоді Я почую з Небес”. І я знаю, що Ти чуєш, цього ранку, Боже.
E-187 І я молю про прощення для тих, хто залишився на своїх місцях, що повинні були прийти. Боже, проговори до них, і нехай їм не буде більше ніякого миру на цій землі, поки вони не приймуть того рішення, Господи — прийти та виправити все із Тобою. Даруй це, Господи. Благослови нині кожного. Нехай Твоя ласка та Твоя милість перебуває на кожній душі, що кається та схилилася цього ранку в цій церкві.
E-188 Отче, Боже, я зробив це за Твоїм наказом. Я покликав цих людей; вони піднялися. Ти сказав: “Хто засвідкує про Мене перед людьми, про того Я засвідкую перед Моїм Отцем та перед святими Анголами”. Багато хто з тих, що присутні тут, вже не один рік були Християнами, але цього ранку вони встають, щоб засвідчити про свої гріхи, що вони чинили неправильно. Вони стали негідними любові. Святий Дух відійшов від них. І часто бувало таке, що вони не відчували того ніжного, солодкого, лагідного почуття, яке їм слід було б відчувати. Багато хто з них — це грішники, що підійшли вперше. Але, Отче, вони хочуть того чудового відчуття, того миру, що вищий над усяке розуміння. Дай це їм цього дня, Господи Боже, і нехай вони геть наскрізь будуть приємними та повними Твого Духа, коли вони залишать сьогодні це місце, щоб поїхати до своїх домівок, жити іншим життям та бути іншими людьми. Ми просимо це в Ім’я Христа.
E-189 “Місце біля Джерела”. Гаразд, ви, що біля вівтаря, підведіться на ноги, підніміть очі до Господа Бога, поверніться та потисніть руку кожному, хто поруч з вами. О-о, ми заспіваємо, всі разом, поки ми постоїмо всього хвилинку перед служінням зцілення. Місце, місце, так, місце є, Біля Джерела є там місце; Місце, місце, так, місце є, Місце для тебе є там. (Кожен!) Місце, місце, так, місце є, Біля Джерела є там місце; Місце, місце, так, місце є, Місце для тебе є там. Місце, місце, так, місце є, [Порожнє місце на плівці—Ред.]
E-190 Віра! Пам’ятаєш, як одного дня, брате, коли твоя—твоя дружина подзвонила, щоб помолився за тебе? Увійшов просто до кімнати, і Святий Дух промовив до мене: “Не бійся”. Амінь. Хіба Він не є реальним? Чудовий! Що ж, хвала Господеві! В мене таке відчуття, немовби вигук перемоги! Добре. Його Кров омиє біліше…(Є що сказати?) Ісус спасає!
E-191 Гаразд, тепер Брат Невілл. І Брат Слотер має дещо сказати. [Брат Слотер говорить. Порожнє місце на плівці.—Ред.] Хвала Господеві! [Брат Невілл каже: “Я вірю, що кожен прийняв цього ранку”.] Слава! Аллілуя! Аллілуя! [Брат Невілл промовляє, і потім він каже: “Не забудьте про служіння сьогодні ввечері, в нас буде омивання ніг та причастя”. Він питає Брата Брангама: “Ти будеш тут, чи ні?”] Я, мабуть, цього вечора теж буду тут. Так, я думаю, я буду тут, якщо мене не викличуть.

Нагору

Up